【经】
十有二年春,齐高偃帅师纳北燕伯于阳。
三月壬申,郑伯嘉卒。
夏,宋公使华定来聘。
公如晋,至河乃复。
五月,葬郑简公。
楚杀其大夫成熊。
秋七月。
冬十月,公子慭出奔齐。
楚子伐徐。
晋伐鲜虞。
【传】
十二年春,齐高偃纳北燕伯款于唐,因其众也。
三月,郑简公卒。将为葬除,及游氏之庙,将毁焉。子大叔使其除徒执用以立,而无庸毁。曰:“子产过女,而问何故不毁,乃曰,不忍庙也!诺,将毁矣!”既如是,子产乃使辟之。司墓之室,有当道者。毁之,则朝而塴;弗毁,则日中而塴。子大叔请毁之,曰:“无若诸侯之宾何?”子产曰:“诸侯之宾,能来会吾丧,岂惮日中?无损于宾,而民不害,何故不为?”遂弗毁,日中而葬。君子谓:“子产于是乎知礼。礼无毁人以自成也。”
译文
十二年春季,齐国的高偃率领军队把北燕的伯款送到了阳地。
三月壬申日,郑简公去世。
夏季,宋公派遣华定来鲁国聘问。
昭公去到晋国,到达河地就回来了。
五月,安葬郑简公。
楚国杀掉自己的大夫成熊。
秋季七月,无事。
送机十月,公子慭逃到了齐国。
楚之攻打徐国。
晋国攻打鲜虞。
【传】
十二年春季,齐国的高偃把北燕伯款送到唐地,这是因为唐地的群众愿意接纳他。
三月,郑简公去世了。将要为安葬而清除道路上的障碍。到达游氏的祖庙,准备拆毁它。子太叔让他手下清道的人拿着工具站着,暂时不要去拆,说:“子产经过你们这里,如果问你们为什么不拆,就说:‘不忍毁掉祖庙啊。对,准备拆了。’”这样一番以后,子产就让清道的人避开游氏的祖庙。管理坟墓的人的房屋,有位于当路的。拆了它,就可以在早晨下葬,不拆,就要到中午才能下葬。子太叔请求拆了它,说:“不拆,把各国的宾客怎么办?”子产说:“各国的宾客能够前来参加我国的丧礼,难道会担心迟到中午?对宾客没有损害,只要百姓不遭危害,为什么不做?”于是就不拆,到中午下葬。君子认为:“子产在这件事情上懂得礼。礼,没有毁坏别人而成全了自己的事。”
燕简公在昭公三年(前539年)时流亡到齐国的,昭公六年(前536年)年底,齐国出兵打算帮燕简公复位,结果齐景公贪图北燕国送来的宝贝,就收兵回国了。现在有机会把燕简公送到了唐地,为燕简公建立根据地,让北燕国分裂,这里传文和经文的地名不一致,应该是同一个地方无疑,只是不同名或者发音不同吧!
郑简公葬礼这一段,我们看到了子太叔明显的双标,拆自家庙的时候就故意拖拉,拆别人家的时候态度坚决。还是子产以人为本的态度,“礼无毁人以自成也”。