《貓的私人詞典》筆記(續12)

〔墓地(Cimetières)〕

貓和墓地很搭。

它們在逝者中間穿梭。它們從一個祭台或者墓碑溜到另一個。它們不會擾亂墓地的寧靜,反而構成了寧靜的一部分。它們保護著這裏的寧靜,它們是這裏的守護神,也是令人安慰的身影。它們專注的目光裡閃耀著瞬間的懷疑和憐憫,對活人的懷疑,對死人的憐憫。

貓,在墓地裡,也見證著生命固執的火花繼續在逝者長眠和安葬的地方發光。它們可能是要我們相信有靈魂轉世,它們自己就有好幾條命,有人對我們說。這是一些貓的軀體,有著完美的靈活和悄無聲息的風采。或許,那也是亡靈。

我前面談到安慰。常年生活在墓地的貓很少會離開它們的寄居地。總會有些充滿同情心的人來給它們餵食,卻不會打擾它們的清凈。那為什麼還要離開墓地,為什麼還要重新面對嘈雜、危險、周圍人的庸俗和瘋狂的躁動呢?它們,把2/3的時間用於睡覺,在墓地生活得很幸福。如此,它們不正是安息於此的逝者們默契的夥伴嗎?

在永遠的安息和短暫的休息之間,說到底,只是一個程度或強度的問題——使貓與未知事物建立起聯繫的這個睡眠強度。更進一步說,是任何人都永遠無法證明的那些啟示。當它們醒來,伸展四肢,站起來,拱起背,把靈活的耳朵轉向樹叢中鳥兒歌聲的方向。又探索起周圍寂靜的世界:風吹野草的簌簌聲;流淚的傷心人來思念他們逝去的親人,或者,戀愛的人來找一個私密的隱蔽之處(貓知道,對於一些迷失在某天發下的誓言裡的戀人們和一些被揮之不去的憂傷折磨著的孤單的人而言,都沒什麼可怕的);總之,當生活似乎重新動起來,就好像畫面、睡眠或者夢中的樂趣暫停之後那樣,墓地之貓的身體裡彷彿還住著一種更高深莫測的智慧、一種更令人振作的熱情,彷彿它們是從那些亡靈中間回來的。

我向來完全無法理解,出於衛生的考量而掀起的陰森的火葬潮流。這種做法大大違背了我們西方或地中海地區的傳統。從埃及人、希臘人、伊特魯利亞人那時起,人們就土葬逝者,給予他們死後的榮光,並為他們守靈。埋葬亡人的地方表現的一種文明形式,我很想再補充這一點。對我來說,我希望能安息在貓常去的墓地。那會不會輪到我變成貓呢?

無論如何,在一棵柏樹或一棵柳樹的樹蔭裡,在一塊有打盹的貓陪伴的墓碑下,死亡的睡眠一定不會太痛苦吧。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,542评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,596评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,021评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,682评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,792评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,985评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,107评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,845评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,299评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,612评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,747评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,441评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,072评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,828评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,069评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,545评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,658评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容