近日,观止读书会以“从全新视角翻译和解读莎翁代表性作品”为主题,在各大社群进行了《新译·新注·新评哈姆雷特》这套书的线上读书会分享活动,共有1500余位会员参与,反响热烈。
此书是2002年北塔翻译的《哈姆雷特》诗体译本的修订版。译者深入、细致、广泛研究了英国历代“哈学家”的成果,以及梁实秋、朱生豪、卞之琳、孙大雨和黄国彬等五家代表性中文译本,不仅在翻译上有许多创新之处,而且对各家译本做了恰如其分的点评。
本书大量的评论性注解有利于读者深入了解原文的细微与深奥。
书中的不少注释是莎剧研究的地图,研究者如果遵照地图去旅行,就会发现更多的风景、更多的珍宝。
想要了解更多关于哈姆雷特的内容和故事,可以看看这本《新译·新注·新评哈姆雷特》,相信你会有很多的收获。