文化大杂烩 | 【杀青】英语翻译是什么?

五一快乐!致敬用劳动创造幸福的你❤️

今天Jasmine来聊个轻松有意思的话题——你知道“杀青”这个汉语意蕴浓厚的文化词汇,对应的英文应该怎么表达吗?



首先,我们来了解一下“杀青”是什么意思。

“杀青”本是古代制作竹简的程序之一。古时把书写在竹简上,为防虫蛀须先用火烤干水分,叫杀青。对应的英文解释可以是这样的dry green bamboo strips on the fire before writing on them。

后来“杀青”被用来泛指写定著作(completion of a book manuscript)。

在现代汉语中,“杀青”一般指影视作品完成了前期的拍摄工作,也可以表示演员或者剧组结束了工作。



所以“杀青”英文怎么翻译呢?

在英文中我们可以用“wrap”来表示“杀青”,因为wrap有“finish filming or recording”的含义。

【例句】The movie is scheduled to wrap next week.

这部电影计划下周杀青


------------------------------------

你学废了吗?和Jasmine一起,每天积累一个英语小知识,终有一天会水滴石穿!


我是Jasmine

今天是我坚持日更的第61/100

用生命影响生命

我愿意和你一起遇见更优秀的自己

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容