“历史上没有过的东西都很‘怪’,而超现实主义诗歌能算‘大怪’了。这些诗歌对绝大多数国内读者来说是相当陌生的,无论是词句的排列,还是整节甚至全诗的结构、意境,都需要读者的一点智慧才能得到‘共鸣’”
——《西方超现实主义诗选》的译者柔刚在“译者序”里这样说。
的确,西方诗歌对于我来说非常陌生。这本书是寻虎老师推荐的,我翻了一下内容又觉得喜欢,为了避免这本书像很多书那样买来就在书橱里吃灰,我决定对书中能够有所感知的内容进行一个学习记录。
先从“译者序”开始:
“超现实主义诗歌在二十世纪西方文学艺术中占有极其重要的地位。可以说,现代西方的文学、音乐、绘画、雕塑、建筑、摄影无不受其影响。它的思维方式、变革观念都对好几代人产生了极为深远的影响。其波及面大至哲学家、政治家、小说家,小至广告商、推销员。如果不了解超现实主义诗歌,那么对西方现代文学发展的认识应当说是不全面的。”
“这本诗选共选了85位诗人的214首诗作,囊括了从本世纪20年代到70年代整整半个多世纪中,在英国、美国、法国、西班牙和瑞典以及拉美等国出现的具有代表性的超现实主义诗作。其中还选用了本世纪几位著名画家的诗作,例如巴勃罗·毕加索、萨尔瓦多·达利等。”
展开阅读。哦,等等,在接下来“原编者的话”里最后一句是这样的:
“在编选过程中,萨拉·威克丝·格梅恩以她的智慧和美貌也给了我很大的支持和帮助。”
“美貌”?西方人的思维就是不同。希望通过读这本诗集,面前推开文学的另一扇窗。