点绛唇并译

点绛唇

作者:宋.苏轼        译析:石宏博

闲倚胡床,庾公楼外峰千朵。与谁同坐。明月清风我。

别乘一来,有唱应须和。还知么。自从添个。风月平分破。

译:

我闲倚着胡床,从庾公楼这里的窗子朝外望去,只见诸峰如千朵鲜花开放。和谁一同倚坐?明月、清风和我罢了。

别驾通判你一来,有唱自然须有和。你还了解吗?深悉吗?自从你到来以后,那世上清风、天上明月的享受,自然是分予你我各一半了。

注:

点绛唇:词牌名。

倚:坐靠。

庾公楼:杜甫《秋日寄题郑盟湖上亭》:“池要山简马,月静庾公偻。”用东晋庾亮(公元289-340年)在武昌乘月登南楼典故。

别乘:汉朝称郡守的副手为别驾,别:另外的。郡守乘车出行。副手乘另外的车跟随,所以叫别驾。“乘”也是驾车之意,宋代通判(知州事的副手)相当汉代别驾。这里“别乘”指袁毂(gū/gǔ)。

风月平分破:令人享受的美景,你我各分一半。

析:

这首词作于宋哲宗元祐五年(1090年)秋。是时,词人正在龙图阁学士充两浙西路兵马钤辖知杭州军州事任上。袁毂(公济)春夏间来为杭悴,词人与他、刘季孙(景文)登山玩水,赋诗唱和。此词亦是词人和袁公济词作之一。

苏东坡在乌台诗案之后远谪黄州,在皇权交替之后,在高太后的努力下,终于洗尽冤屈,天下也终于不再那么糜烂,这个时候的苏轼,在明月清风当中,品味着人生的况味。

然而,命运是残酷的,仅仅是在这首诗三年后,东坡又将踏上远谪天涯,颠沛流离的路途。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容