When Love Arriving
By Cheng Lie
I come from a door on the latch
but how to pass the window for fear of gazing
I'm standing on the edge of Love, listening in silence
the shy smile of the maiden and the whisper of the flowers.
I come from the starlight shining for ten decades
convey the power of every shudder with initial tenderness
but don't have an arrangement, silently
only burn in my chest, it has been thought about thousands.
1996/ translated by Chen Zihong
当爱莅临之时
程烈
我来自一扇虚掩的房门
将怎样经过不敢轻易对视的窗前
站在爱情以外,寂静地倾听
少女害羞的浅笑和花儿的呢喃。
我来自一个世纪的星光
以最初的柔情传递出每一次颤栗的力量
但我没有预约,没有喧哗
稔熟的美丽只能留在胸中澎湃。
1996年