Liuzhou Luosifen | 你没看错,柳州螺蛳粉英文名很简单!

闻起来臭气熏天,吃起来回味无穷,螺蛳粉是“快餐届”YYDS!

图片源于网络

提起“螺蛳粉”,几年前,上万名网友在线给“螺蛳粉”起英文名,什么“snail powder”(百度直译),什么“rose pink”(rose谐音螺蛳,pink=粉色),还有连老外吃了都认同的“lots of fun”......各种神翻译,堪比四六级考试现场。

那么,你知道世界闻名的“柳州螺蛳粉”用英语怎么说吗?

图片源于网络

其实,早在2015年,在《柳州螺蛳粉地方标准》的第三次修正稿中规定了螺蛳粉的官方英文名——Liuzhou river snails rice noodle。

Liuzhou是螺蛳粉的发源地——广西柳州,river snails是螺蛳(复数),而rice noodle指的是米粉。

举一个栗子:

The Liuzhou river snails rice noodle is a popular local delicacy in China.

柳州螺蛳粉是中国非常受欢迎的一道特色小吃。

图片源于网络

会不会有小伙伴和小编一样,觉得这个英文名有一点儿长,且不够地道。那么,昨天出炉的“柳州螺蛳粉”统一英文名真的很有中国味儿!

据5月9日柳州晚报报道,《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》正式实施,根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“Liuzhou Luosifen”(其实就是拼音),并且“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。

图片源于网络

有的小伙伴可能疑惑,老外看得懂这样的翻译吗?

当然,“Liuzhou Luosifen”的英文译写不是我们自嗨,老外可能早就熟悉啦,CNN就曾这样写道:

Luosifen originated in Liuzhou, a city in China's north-central Guangxi autonomous province. It features rice vermicelli soaked in a spicy broth, topped with locally grown ingredients including bamboo shoots, string beans, turnips, peanuts and tofu skin.

螺蛳粉起源于中国广西中北部的柳州。这道菜的特色是将米粉泡在辣味肉汤中,上面撒上当地生长的竹笋、酸豆角、萝卜、花生和豆腐皮等食材。

图片源于网络

不得不说,螺蛳粉的配料是最重要的,有酸笋、木耳、花生米、腐竹等,其中,酸笋更是被称为螺蛳粉的“灵魂”。

那么,这些配料用英语怎么表达?往下看!

酸笋:sour bamboo shoot

木耳:wood ear / tree ear

花生米:peanuts

腐竹:yuba / tofu skin

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容