此篇送给炎炎夏日中的你

首先,问一句,这两天小伙伴们有没有被太阳公公热到昏厥!

图片发自简书App

出门前,恨不得涂上十层防晒霜,遮阳伞就是我的命啊!

然而,

出门后,秒速汗流浃背,如果没有一心向学(工作)的信念,怕是要横尸街头了~

图片发自简书App

闲敲小课堂这就为身处同样境遇的小伙伴送上一丝清凉的慰藉🤓

在我们这些普通人眼里,夏日是有点非常不友好的

而在莎翁眼里,夏日是怎样的呢?

图片发自简书App

在这里,为小伙伴们奉上莎翁十四行诗中最优美最著名的第18号十四行诗,愿为您拂去一日的疲惫~ 【后面有翻译哦√】


Sonnet 18

Shall I Compare Thee to a Summer's Day?

Shall I compare thee to a summer's day?  (a)

Thou art more lovely and more temperate:  (b)

Rough winds do shake the darling buds of May,  (a)

And summer's lease hath all too short a date:  (b)

Sometime too hot the eye of heaven shines,  (c)

And often is his gold complexion dimmed;  (d)

And every fair from fair sometimes declines,  (c)

By chance or nature's changing course untrimmed;  (d)

But thy eternal summer shall not fade,  (e)

Nor lose possession of that fair thou ow’st;  (f)

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,  (e)

When in eternal lines to time thou grow’st:  (f)

So long as men can breathe, or eyes can see,  (g)

So long lives this, and this gives life to thee.  (g)

注释:

Thee :你(古英语),用作宾语

Thou:你(古英语),用作主语

Summer’s lease:summer’s duration

The eye of heaven: the sun

Untrimmed:cut; destroyed

图片发自简书App

在此处奉上两版个人比较喜欢的译本

曹明伦 译

我是否可以把你比喻成夏天?

虽然你比夏天更可爱更温和:

狂风会使五月娇蕾红消香断,

夏天拥有的时日也转瞬即过;

有时天空之巨眼目光太炽热,

它金灿灿的面色也常被遮暗;

而千芳万艳都终将凋零飘落,

时运天道之更替剥尽红颜;

但你永恒的夏天将没有止尽,

你所拥有的美貌也不会消失,

死神终难夸口你游荡于死荫,

当你在不朽的诗中永葆盛时;

只要有人类生存,或人有眼睛,

我的诗就会流传并赋予你生命。

图片发自简书App
曾瑜阳译

夏日纵好怎及君?

清丽温婉自超群;

五月花香恶风妒,

夏之芬芳如烟云。

天眼高灼炎难耐,

暗淡容光久不开;

自古天公爱愚弄,

多少红颜终色衰。

恒久夏日不凋零,

娇颜风姿倒乾坤;

死神到此含羞退,

君之芳名入诗文。

人迹罕绝山无棱,

此诗伴君续香魂。

图片发自简书App

莎士比亚的《十四行诗》分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情; 第二部分为第127首至最后,献给一位"黑女士"(Dark Lady),描写爱情。

所以,事实上,这首诗是送给那位友人的,但不妨可以当作爱情诗来读。

【在这里,悄悄地提醒蓝孩子们,你们觉不觉得这是一件表白利器

英国的夏天,相当于我们的春天,是最舒适美好的季节。诗人把友人比作受人喜爱的夏日,但又觉这远远不够,夏日短暂,会有阴晴不定之时,如何能使友人的美永不消逝呢,就将它记录在这不朽的诗里吧!“只要有人类生存,或人有眼睛,我的诗就会流传并赋予你生命。”

图片发自简书App

看到这里,大家的心有没有那么一点点的平静~

最后,推荐Michael Hoppé朗读的这首Sonnet 18(网易云、QQ音乐都搜的到)

声音超好听的哦~~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,752评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,100评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,244评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,099评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,210评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,307评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,346评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,133评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,546评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,849评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,019评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,702评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,331评论 3 319
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,030评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,260评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,871评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,898评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容