【正文】
卫风①·硕人②
硕人其颀③,衣锦褧衣④。齐侯之子⑤,卫侯之妻⑥,东宫之妹⑦,邢侯之姨⑧,谭公维私⑨。
手如柔荑⑩,肤如凝脂⑪,领如蝤蛴⑫,齿如瓠犀⑬,螓首蛾眉⑭,巧笑倩兮⑮,美目盼兮⑯。
硕人敖敖⑰,说于农郊⑱。四牡有骄⑲,朱幩镳镳⑳,翟茀以朝㉑。大夫夙退㉒,无使君劳㉓。
河水洋洋㉔,北流活活㉕。施罛濊濊㉖,鱣鲔发发㉗,葭菼揭揭㉘。庶姜孽孽㉙,庶士有朅㉚。 [1]
【注释】
①卫风:《诗经》十五国风之一,今存十篇。
②硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。
③颀(qí):修长貌。
④衣锦:穿着锦衣,翟衣。衣,作动词用,即穿。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
⑤齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。
⑥卫侯:指卫庄公。
⑦东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。
⑧邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。
⑨谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。
⑪荑(tí):白茅之芽。
⑫凝脂:凝结的脂肪,冻结的脂油,形容肤色光润。
领:颈。蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,色白身长。
⑬瓠犀(hù xī):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。
⑭螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。
⑮倩:嘴角间好看的样子。
⑯盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。
⑰敖敖:修长高大貌。
⑱说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。
⑲四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。
⑳朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo biāo):盛美的样子。
㉑翟茀(dí fú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。
㉒夙退:早早退朝。
㉓无使:不要让。君:君主。一说指新娘,诸侯夫人国人也称君。
㉔河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。
㉕北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō guō):水流声。
㉖施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò huò):撒网入水声。
㉗鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。
㉘葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。
㉙庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。
㉚士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。
【译文】
窈窕淑女体修长,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姐丈。
双手白嫩如春荑,肤如凝脂细又腻,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子白又齐。额头方正峨眉细,嫣然一笑动人心,秋波流转摄人魂。
窈窕淑女身材高,驻马停车在郊城。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫该早退,别让国君太操劳。
黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。撒开渔网呼呼响,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦荻密又长。陪嫁姑娘身修长,随从武士貌堂堂!
巧笑倩兮,美目盼兮,神形具备,顾盼传神,千古绝句。
这是汉语中描写美女的开山之作和标杆之作。清人姚际恒称:“千古颂美人者,无出其右,是为绝唱。”
清代孙联奎:“《卫风》之咏硕人也,曰‘手如柔荑’云云,犹是以物比物,未见其神。至曰‘巧笑倩兮,美目盼兮’,则传神写照,正在阿堵,直把个绝世美人,活活地请出来,在书本上滉漾。千载而下,犹亲见其笑貌。”(《诗品臆说》)
庄姜,一位行走在《诗经》里的女子,和《诗经》一样,成为一个符号,一个经典。,这样的美女,我们在秦罗敷身“巧笑倩兮,美目盼兮”上看到了,在《洛神赋》里看到了,在《长恨歌》里看到了,在《红楼梦》里看到了。