文/书山花开
❂原诗
知人未易,相知实难。淡美初交,利乖岁寒。
管生称心,鲍叔必安。奇情双亮,令名俱完。
❂翻译
【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p270】
了解人很不容易,互相了解实在困难。
初次相识常以淡泊为美,利害相违总在世势危艰。
管仲称其心愿,鲍叔必然心安。
情操非常,交相辉映,完美的好名声长久流传。
【孟二冬《陶渊明集译注》,p285】
了解别人已不容易,能获知音实在困难。
君子之交淡泊为美,利益相违友情不变。
只要管伸能得称心,鲍叔无怨必定心安。
罕见友情交相辉映,完美名声永远流传。
❂解释
【孟二冬《陶渊明集译注》,p284】
这一章述评管伸与鲍叔牙,赞美二人相互知心,亲密无间的友情。管:指管仲,名夷吾,字仲,春秋时齐国颍上(今安徽省颍上县)人。鲍:指鲍叔牙,春秋时齐国大夫,与管仲相友善。管仲与鲍叔牙同处于齐,二人甚相友善。管仲事公子纠,鲍叔牙事公子小白。小白继立为齐桓公,杀公子纠,囚禁管仲,鲍叔牙力谏桓公释放管仲,以为管仲可以辅成霸王之业。桓公遂召管仲,使之位于高国之上,鲍叔牙以身下之。任以国政,号曰仲父,桓公遂成霸业。管仲曾说:吾与叔牙分财多取,不以我为贪,知我贫也;谋事困穷,不以我为愚,知时不利也;二仕三退,不以我为不肖,知我不遇时也;三战三走,不以我为怯,知我有老母也。生我者父母,知我者鲍子也。(事见《列子·力命)、《史记·管晏列传))
【金融鼎《陶渊明集注新修》,p283】
说明:管鲍:即管伸、鲍叔牙。管仲是齐国的名相,春秋初期的政治家。鲍叔牙,春秋时齐国的大夫,以知人著称。据《史记·管晏列传》载,管仲与鲍叔牙友善,年轻时曾一起经商。在分财利时,管仲自取多些,鲍叔牙知他家贫,不以为贪。因此时人都称赞鲍叔牙能知人。