英读廊——为什么人类之间喜欢亲吻、拥抱、牵手等(身体)接触?

* 用英语自身来理解和学习英语是最好的方式,《英读廊》是《满庭说英语》中的拓展阅读系列,这一系列的文章力求帮助大家在英语阅读能力上有所提升,并树立英语思维;

* 推荐的阅读的方法是:先原文,适当看解析阅读,还有疑惑再看双语对照。

* 解析中英语单词的音标使用Dictcom和IPA双音标标注,如果需要了解Dictcom音标,请参看我们的《dictionary.com所用的音标体系》一文。

* 本篇文章难度系数7.6,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。


Why do humans kiss, hug, hold hands or love to come in touch with other humans?

【译】为什么人类会亲吻、拥抱、牵手或喜欢与其他人(身体)接触?

【单词】kiss [kis][kɪs] v. 吻;轻触

【单词】hug [huhg][hʌɡ] v. 拥抱;紧抱;抱有;挨着

【单词】touch [tuhch][tʌtʃ] vt. 触摸;触及

First, this isn't just humans but most mammals (and frankly a lot of other animals) that enjoy physical contact.

【译】首先,这不仅仅是人类,还有大多数哺乳动物(坦白地说,还有很多其他动物)喜欢身体接触。

【单词】mammals 原型:mammal ['mam-uhl]['mæml] n. 哺乳动物

【单词】frankly ['frangk-lee]['fræŋkli] adv. 坦白地;坦率地

【单词】physical ['fiz-i-kuhl]['fɪzɪkl] adj. 物质的;身体的;体力的;物理的;身体上的

I'm not aware of the neural chemistry behind it, but essentially it takes a lot of trust to make physical contact with another living thing.

【译】我不知道它背后的神经化学,但本质上一般需要很多信任才能与另一个生物进行身体接触。

【短语】aware of ... 意识到..., 知道…;例句:We are fully aware of the gravity of the situation. 我们十分清楚形势的严峻性。

【单词】neural ['noor-uhl, 'nyoor-]['njʊərəl] adj. 神经的

【单词】chemistry ['kem-uh-stree]['kemɪstri] n. 化学

【单词】essentially [ɪ'senʃəli] adv. 本质上;本来

Sustained contact means you're probably with a trusted ally and therefore safer than if you were alone.

【译】持续的接触意味着你可能和一个值得信任的盟友在一起,因此比你独自一人更安全。

【单词】Sustained 原型:sustain [suh-'steyn][sə'steɪn] vt. 支持;承受;维持;认可;经受

【单词】ally ['al-ahy, uh-'lahy]['ælaɪ] n. 同盟者;伙伴

【单词】safer 原型:safe 形容词比较级 [seyf][seɪf] adj. 安全的;安然无恙的;可靠的


Humans are pack animals; we evolved to work together and have friends.

【译】人类是群居动物;我们不断进化到一起工作和交朋友。

【单词】pack [pak][pæk] n. 一群;一副;包裹

【单词】evolved 原型:evolve [ih-'volv][i'vɒlv] v. (使)逐步形成;(使)逐步演变;进化

To add on, touching other humans releases oxytocin, which is commonly associated with pleasure and a warm fuzzy feeling.

【译】此外,触摸其他人会释放催产素,这通常与愉悦和温暖模糊的感觉有关。

【单词】releases 原型:release [ri-'lees][rɪ'liːs] vt. 释放

【单词】oxytocin [ok-si-'toh-suhn][ˌɒksɪ'təʊsɪn] n. 催产素(脑下垂体后叶荷尔蒙之一种)

【单词】commonly ['kom-uhn-lee]['kɒmənli] adv. 一般地;通常地;普通地

【单词】associated 原型:associate [uh-'soh-shee-eyt][ə'səʊʃieɪt] vt. 联想;联合

【单词】pleasure ['plezh-er]['pleʒə] n. 愉快;高兴

【单词】warm [wawrm][wɔːm] adj. 温暖的;暖和的;热情的

【单词】fuzzy ['fuhz-ee]['fʌzi] adj. 毛茸茸的;模糊的;含糊不清的(感情)


Oxytocin is essential to form intimate bonds with other people regardless of whether you're into them romantically, and some studies suggest that it is also important for maintaining sexual desire and arousal.

【译】催产素对于与其他人建立亲密关系是必不可少的,不管你是否对他们有浪漫的感情,一些研究表明催产素对保持性方面的欲望与激情也很重要。

【短语】regardless of 表示“不管……的;不顾……的”,后接名词、代词、从句。如:Regardless of whether it rains, there will be plenty we can do for fun.

【单词】essential [uh-'sen-shuhl][ɪ'senʃl] adj. 本质的;必要的;重要的

【单词】intimate ['in-tuh-mit]['ɪntɪmət] adj. 亲密的;私人的;关系紧密的

【单词】bonds 原型:bond [bond][bɒnd] n. 结合;联系;情谊;黏合剂

【单词】regardless [ri-'gahrd-lis][rɪ'ɡɑːdləs] adj. 不顾的;不注意的 adv. 不顾

【单词】romantically [roh-'man-tik][rəʊ'mæntɪkli] adv. 浪漫地;小说般地;空想地

【单词】suggest [suhg-'jest, suh-][sə'dʒest] vt. 建议;暗示;使想起;表明;要求

【单词】maintaining 原型:maintain [meyn-'teyn][meɪn'teɪn] vt. 维持;维修;保养;坚持

【单词】sexual ['sek-shoo-uhl or, especially British, 'seks-yoo-]['sekʃuəl] adj. 性的;性欲的;有性生殖的;性别的

【单词】desire [dih-'zahyuhr][dɪ'zaɪə] n. 渴望;愿望;欲望

【单词】arousal [uh-'rou-zuhl,][ə'raʊzl] n. 激励;鼓励;唤醒;激发

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 226,074评论 6 523
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 97,181评论 3 410
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 173,579评论 0 370
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 61,741评论 1 304
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 70,675评论 6 404
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 54,144评论 1 316
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 42,344评论 3 433
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 41,429评论 0 282
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 47,984评论 1 328
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 39,960评论 3 351
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 42,057评论 1 359
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 37,658评论 5 352
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 43,349评论 3 342
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 33,757评论 0 25
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 34,943评论 1 278
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 50,670评论 3 384
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 47,116评论 2 368

推荐阅读更多精彩内容