被印度人叫魂一样的忙了一天,这大概就是每个周一的节奏。
一个印度学生不可怕,可怕的是5个印度人一起问你问题的时候。。
Shirley Shirley Shirley.... 我第一次觉得自己的英文名出镜率这么高。。
那么今天和我一起来学习几句实用口语如何表达忙碌的句子吧:)不然也许你只会说“I'm very busy"哈哈。
1:My hands are full now 忙得腾不开手
to be busy dealing with a lot of various issues or jobs .忙得不可开交
为了处理各种各样的问题,忙得两只手都没闲着,这个表达忙碌的说法还是挺形象的吧?
You must have your hands full with all this work to do and the part-time tourist.
你有这么多工作要做,还要再兼职导游,肯定是忙得脱不开身了。
I am so sorry that my hands are full now.
很抱歉我现在忙得都腾不开手了。
2:As busy as a bee/beaver : very busy 忙得团团转
用As..as..句型来形容和勤劳的小蜜蜂一样忙碌,每天飞来飞去的繁忙。
He's been as busy as a bee since he got promoted.
他自从升职以后一直忙得要命。
Please wait a moment, I am as busy as a bee now.
请稍候,我现在忙得不可开交。
这里的小蜜蜂理解起来不难,但是as busy as beaver, 海狸这种动物为什么用在这里呢?原来beaver除了海狸的意思外,还引申为卖力工作的人,兢兢业业的人.
所以二者可以互换,都表示忙忙碌碌的意思。
3:has/have a lot in one's plate: 盘子还有很多东西比喻还有很多未完成任务
Have enough, a lot, etc. on your plate: (informal) have enough, a lot of things, etc. to do or be responsible for 手头有太多的事要处理;问题(或工作等)成堆
在plate(盘子)中的可不只有食物喔,“on one's plate”在牛津词典中的解释为“occupying one's time or energy”,表示占用某人时间和能力,所以“have a lot on your plate”就是手头有很多事情要处理的意思啦。
例如:
She has a lot on her plate at the moment.
她此刻忙得不可开交。
4:have many irons on the fire 有很多事情要做
很形象的说法,火上要铸很多的铁,能理解那堆积如山的任务吗?
I have many irons on the fire later so i can't reply you immediately.
我现在手头上有很多事所以无法及时回复你。
5:Be on the go 东奔西跑忙个不停
对这一句印象很深是因为初中有篇课文叫“life on the go"想象一下一直在东奔西跑的状态呢,可不是在忙个不停呀,看一下下面的例句是否说出了你的心声:
I've been on the go all the week and finally weekend is coming.
我这一周都个不停终于周末要来啦。
6: time to catch the breath 喘口气的功夫
I don't even have time to catch my breath.I don't even have time to catch my breath.I don't even have time to catch my breath.
一直在忙着连喘口气的功夫都没有。真的好心累啊=。=
7:occupied 占用,忙碌的。厕所上被占用的标识还记得吗?
七个句子里最简单也最容易记得一个,如果你想和别人表达自己的忙碌,可以说一句:
I'm so occupied now. May i contact you later?
我现在十分忙碌。能一会儿找你吗?
怎么样,你,学会了吗O(∩_∩)O
我的第 1374 天打卡
Either write something worth reading or do something worth writing.
要么写值得读的书, 要么就做值得写的事。
白雪
2018/11/05 于天津