《诗经》33. 国风•邶[bèi]风•雄雉[zhì]

《雄雉\color{red}{[zhì]}》,一说思夫,一说念友,前三段表达了对夫(友)的思念之情,末段悲愤在位者无德无行,而如夫(友)般的耿介之士却没有好命运。


  • 雄雉于飞,泄泄\color{red}{[yì yì]}其羽。我之怀矣,自诒\color{red}{[yí]}伊阻。

  • 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。

  • 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷\color{red}{[hé]}云能来?

  • 百尔君子,不知德行。不忮\color{red}{[zhì]}不求,何用不臧\color{red}{[zāng]}


\color{red}{[zhì]}:野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。传说雉是耿介之鸟,就其品性可比君子。

:往。一说语助词。

泄泄$\color{red}{[yì yì]}:鼓翅飞翔的样子。

怀:因思念而忧伤。

自诒\color{red}{[yí]}:诒,通”贻“,遗留。自诒,自己给自己。

:此,这。

:阻隔。

下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。

:诚,确实。

劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。

:远看,望。

悠悠:绵绵不断。

:语气助词。

\color{red}{[hé]}:何。此处指何时。

百尔君子:你们这些君子。君子,指在位、有官职的大夫。

德行:品德和行为。

\color{red}{[zhì]}:忌恨。一说”贪求“。

:贪求。

何用:何以,为何。

不臧\color{red}{[zāng]}:不善,不好。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容