译文
雄州城北门外有很多居民,原本有个瓮城,不过非常狭窄。
刺史李允则打算扩建北城,但是当时朝廷和辽国修好,怕这个举动会引起非议。
北门外还有一个东岳祠,李允则出资百两黄金铸做了一个大香炉和其他器皿。当天沿街奏乐,百姓们都争先恐后的进献金帛,但是李允则却故意不设置安保,终于这些钱被人偷走了。
于是李允则下发了悬赏通缉令,抓贼的行动比较紧迫,但是很久也没有将盗贼捉拿归案。
这时候李允则又放出风声,说有盗匪会从北边来,于是发表文书说要修筑新的城墙护卫东岳祠。
不到十天新城墙就建好了,北掳也没有提出什么异议。这新建的城墙就是现在雄州的北关城。
城墙修筑成功以后,李允则又挖了护城河,还建起了堤坝,每年祭祀的时候都在护城河里举行赛船,让北方人游览观看。但是他们都不知道这是在训练水战。
城北原来有很多陷马坑,城下又有建设的瞭望台可以观察十里之外的情况。自从两国通好以后,就再也没人上去过。
李允则说:“既然南北两国已经讲和了,还用这玩意干啥?”
于是就命令人将瞭望台拆除,将陷马坑填平改成菜园,并且引水灌溉。将这些菜园都改成一小块一小块的,中间又修筑矮墙分割,并在中间种上荆棘。这样一来,地形对骑兵就更加不利了。
李允则又在城内搞基建,将城中的寺庙迁徙到北原,老百姓早晚登上高塔可以观察到三十里外的情况。
李允则下令安抚司,境内所有的空地都种上榆树。
时间久了,榆树到处都是。
李允则对手下人说:“这样的话非常适合步兵作战,而不利于骑兵作战,可不仅仅为我们提供了木材。”
[评译文]
李允则没有官架子,清闲下来就步行出门。遇到有想和他交流的百姓,就坐下来和百姓们交流,所以他能够洞悉民情。
子犹说:这就是舜所拥有的大智慧。
现在的人傲慢且喜欢端着,而且还颇为刚愎自用。
就算手里拥有千金,但是却买不来一个谋臣。
手下有百万人,却找不来一个死士。
没事的时候沐猴而冠,有事的时候就抱头鼠窜。
他们只能看到眼前的利益,还有什么好说的呢!
原文
雄州北门外居民极多,旧有瓮城甚窄。
刺史李允则欲大展北城,而以辽人通好,嫌于生事。
门外有东岳祠,允则出白金为大香炉及他供器,道以鼓吹,居人争献金帛,故不设备,为盗所窃。
乃大出募赏,所在张榜,捕贼甚急,久之不获。
遂声言盗自北至,移文北界,兴版筑以护神祠,不逾旬而就,虏人亦不怪之。——今雄州北关城是也。
既浚濠,起月堤,岁修禊事,召界河战棹为竞渡,纵北人游观,而不知其习水战也。
州北旧多陷马坑,城下起楼为斥堠,望十里,自罢兵后,人莫敢登。
允则曰:“南北既讲和矣,安用此为?”命撤楼夷坑,为诸军蔬圃,浚井疏洫,列畦陇,筑短垣,纵横其中,植以荆棘,而其地益阻隘。
因治坊巷,徙浮屠北原上,州民旦夕登,望三十里。
下令安抚司:所治境有隙地悉种榆。
久之,榆满塞下,顾谓僚佐曰:“此步兵之地,不利骑战,岂独资屋材耶?”
[述评]
允则不事威仪,间或步出,遇民有可语者,延坐与语,以此洞知人情。
子犹曰:此便是舜之大智。今人以矜慢为威严,以刚愎为任断。
千金在握,而不能购一谋臣。
百万在籍,而不能得一死士。
无事而猴冠,有事则鼠窜。
从目及矣,尚何言乎?
补
瓮城,可以理解为城墙外的城墙,上面有很多防御设施。
李允则,北宋将领。靠荫补出仕,镇守河北二十余年。
禊(xi,四声,细),在水边举行的一种祭祀,其目的是清除不详的东西。
感
唉。
这是个名将啊。
但是即便如此,搞点防御工事啥的还得讲究个政治正确,可见这个朝廷是多么的拖后腿啊。
难得李允则把事办的这么漂亮,实在是高明啊。