送梓州李使君 Un Mensaje De Despedida Al Jiedushi Li De Zizhou

送梓州李使君 Un Mensaje De Despedida Al Jiedushi Li De Zizhou

唐:王維 Dinastía Tang: Wang Wei

萬壑樹參天,千山響杜鵑。

Cien mil valles con altísimos árboles, donde cucos gorjean entre miles de montañas.

山中一夜雨,樹杪百重泉。

En las cuales, una abundante lluvia de toda la noche ha surtido de millares de manantiales a las puntas de rama.

漢女輸橦布,巴人訟芋田。

Las mujeres de Hanshui pagan impuestos con telas de flores de madera, y los de Chongqing llevan las disputas del taro al juicio.

文翁翻教授,不敢倚先賢。

Espero que puedas desarrollar los logros políticos de Wen Weng, sin renunciar a las aspiraciones de nuestros sabios antepasados.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容