花に明かぬ
嘆きや我が
歌袋
读音
hana ni akanu
nagekiya warega
utabukuro
大意
我的作句才能实在贫乏,即使一直看着眼前这使人看不厌的花朵,我的歌袋也打不开(歌袋直译为装和歌手稿的口袋,这里指没有写作灵感),实在是令人悲伤的事情啊。
日语中明かぬ(不发亮), 飽かぬ(不厌倦), 開かぬ(打不开)三者的读音均为akanu。
粗译
徒劳叹花明
久望空等灵感来
难解我歌袋
花に明かぬ
嘆きや我が
歌袋
读音
hana ni akanu
nagekiya warega
utabukuro
大意
我的作句才能实在贫乏,即使一直看着眼前这使人看不厌的花朵,我的歌袋也打不开(歌袋直译为装和歌手稿的口袋,这里指没有写作灵感),实在是令人悲伤的事情啊。
日语中明かぬ(不发亮), 飽かぬ(不厌倦), 開かぬ(打不开)三者的读音均为akanu。
粗译
徒劳叹花明
久望空等灵感来
难解我歌袋