四
休西斯倒吸一口凉气,他做梦也想不到,杰娜居然如此伶牙俐齿,几句话堵得他问不下了。他没有想到这个小姑娘居然把握了话语权,开始主动陈述了一个与雅荻完全不同的版本,竟然反过来指控雅荻杀害了小贝西。
杰娜开始有条不紊地供诉所谓的事实经过:
那天,我去找苏珊娜的时候,看见她弟弟贝西在门口玩,他要求我带他去玩。我答应了,领着他走到镇子边的时候,遇到了雅荻。雅荻建议到铁轨旁边的破房子去玩。
在那里,不知因为什么雅荻和贝西突然打起来。雅荻就像一个失去了理智的疯子,拼命掐着贝西的脖子,还扯着他的头去撞那堵断墙。
我在旁边努力劝阻她,可雅荻却冲着我大吼,还说要杀死我。她已经13岁了,我才10岁,她比我高一个头吧?
我见她这样很害怕,只好站在旁边看着小贝西的脸,一点点发青,最后完全发黑了。
我吓得浑身发抖对雅荻说,你杀死了他,这件事可是跟我没关系的。
于是,雅荻就恶狠狠威胁我说,只要你敢说出去,我会用相同的方法杀了你。回家的路上,雅荻还笑嘻嘻地对我说,这是她第一次杀人,但肯定不会是最后一次。
回到镇上,我看见苏珊娜正在到处找贝西,我是有意领着她走到破房子那里,希望可以让苏珊娜发现尸体,这样就不是我说出来的,我真怕雅荻会报复。
可是雅荻却阻止我们,坚持说贝西不肯定在那里。等到人们终于在断墙后面找到了贝西的尸体后,雅荻曾经提出让我和她一起逃跑,我说我又没有做什么?我不想逃跑。
杰娜不慌不忙陈述了这些,当休西斯把杰娜这份供词交给她过目的时候,杰娜几乎毫不犹豫就签下了自己的名字:杰娜·贝尔。
休西斯本来也没有任何的证据,只能把杰娜放了。
“You let Jenna go, and you brought Adhi back to the station?(你放掉了杰娜,又把雅荻带回了警局?)”鹿鸣问道。
“You're right. I did bring Adhi back for questioning again. I studied Jenna's statement carefully, and it seemed that there might be some truth in it. So he brought jadhi back to test her.(你说的对,我的确再次把雅荻带回来审问。我仔细研究了杰娜的那份口供,感觉里面很可能有一部分是事实的真相。所以把雅荻带回来,试探一下。)”
休西斯仔细研究了杰娜·贝尔的这份口供,他相信其中有很大一部分是真实的,比如杀害贝西的经过,但是,杰娜又编造出许多关键的地方,用来嫁祸给雅荻。
休西斯再次审讯了雅荻,充分利用了杰娜的那份供词。
“Yadi, you better tell me everything you know so I can help you. Now Jenna has given us a detailed statement of how she killed Bessie, and she accuses you of Bessie's murder.(雅荻,你最好把自己知道的情况全部说出来,这样我才能帮助你。现在杰娜已经给我们提供了一份详细的供词,她陈述了杀害贝西的整个过程,并且指控,你才是杀害贝西的凶手。)”
“No, no, you can't believe this little bitch. She's lying. She killed little Bessie. She lured Bessie into the rubble, then grabbed him, grabbed him by the neck, strangled him alive. I saw it with my own eyes. I saw Jenna strangle Bessie. Then she warned me that if I said one word, it would kill me as well. I'm scared. I can't tell. I'm afraid she'll kill me, too.(不,不,你们不能相信这个小婊子的话。她在说谎,是她杀害了小贝西。是她把贝西骗到了废墟里,然后抓住他,掐着他的脖子,把他活生生掐死的。我亲眼看见的,是我亲眼看见杰娜掐死了贝西。然后对我发出警告,她说只要我说出去一个字,也会一样杀死我。我好害怕,我不敢说,我怕她也会杀死我。)”
雅荻语无伦次,显然没有杰娜那样的镇静。尽管有很多地方和杰娜的陈述重叠,显然那些重叠起来的部分,很可能是真相。可是究竟是谁杀害了贝西?或者两个孩子的陈述都只是孩子的臆想?休西斯也吃不准了。他被两个女孩子搞得昏头转向,不得不向上级部门提出申请,请苏格兰场派更专业的警探,来协助破案。
米切尔接到了这个案子,他赶到了斯哥特伍德小镇。结果居然和休西斯一样,陷于了两个小女孩相互指控的怪圈,却又找不到其他任何可以旁证的线索。还不仅如此,由于警察一直把注意力集中在孩子身上,引起了小镇民众强烈不满,甚至告到了郡政府。
克利夫兰的新闻媒体,也不断通过报纸,谴责警察局的无能,嘲笑警察找不到真凶,居然在用两个小女孩来搪塞民众。
迫不得已米切尔返回苏格兰场,建议上级请苏格兰场当年的神探骑士来破案。米切尔对苏格兰场的长官说,这种古怪的案子,世界上恐怕只有神探骑士才有办法对付。
米切尔对着鹿鸣摊开手,“Now that you've got the basics of the case, it's up to you, detective.(现在你已经了解了案子的基本情况,下面就看你这个神探组了。)”
鹿鸣已经有了自己的安排,他对着克利夫兰的警察们说,“I'm going to. I want you to pull out all the units and go back to regular duty. But no more cops, just four of them, two by two, on duty in Scottwood. The four of them are going to stay in the town as Chinese tourists. How do you do that? Of course they know. Three days later, Mitchell and I also took a vacation and went to live in Scottwood. When I need your help, I'll send Mitchell to you.(我打算这样。你们撤回所有警力,恢复原来的执勤制度。不过不要再派其他警察,就是麻烦他们四位,两个一组,继续在斯哥特伍德小镇值班。他们四个将以中国游客的身份,到小镇去住下。具体怎么做?他们自然知道。三天以后,我和米切尔也已度假的方式,到斯哥特伍德去住下。需要你们协助的时候,我会让米切尔去找你们。)”
警察们开始议论纷纷,他们对鹿鸣这样的办案手段,感到十分意外和新奇。
米奇说,“Deerrider, is this how you always handle cases? What kind of detective work is this? A case in makeup? No wonder you're all in plain clothes. Deerrider, I hear you're from Scotland Yard, too. Do you work like that at Scotland Yard? Is that the way they teach you at Scotland Yard? If it's the Scotland Yard method, why didn't Inspector Mitchell use it last time?
(鹿骑士,原来你们都是这样办案吗?这是什么侦探术?化妆办案吗?怪不得你们都是穿着便衣。鹿骑士,听说你也是从苏格兰场出去的,你在苏格兰场也这样办案吗?是苏格兰场教的办法吗?如果是苏格兰场的方法,为什么米切尔探长不在上次就使用?)”
米切尔大笑起来,“I'll answer for him. Scotland Yard does teach make-up detection, but to use it, it takes a lot of work and a partner who works well together and is good at it. Deerrider and I, for example, could be partners like that. Of course, it's best to have a makeup team. This deerrider detective team is exactly that kind of team.
(我来替他回答吧。苏格兰场的确传授过化妆侦查,不过要使用这种方法,会需要很多条件,也需要一个配合十分默契,都善于使用这种方式的搭档。比如我和鹿骑士,就可以做这样的搭档。当然,最好有一个都善于化妆术的团队。这个鹿骑士的神探组,恰恰就是这样的团队。)”
“Got it. We'll see what the detective team can do for us.(明白了,我们就拭目以待了,看看神探组,会给我们带来什么也想不到的结果。)”休西斯笑着说。
第二天上午,千里寻真、宣仪安和孟晓云、刘三喜,以两对姐弟的身份,搭上了开往斯哥特伍德小镇的乡村班车。