不知道姐妹们有没有发现三笔真是一年比一年难了,要开始重视起来啊,提前准备。
-
备考经验:
对于当前的备考阶段,过早进行复习可能会影响效率。
建议首先专注于日常的词汇积累,例如背诵单词。
三笔考试对词汇量的要求确实较高。现在可以开始逐步进行背诵,但无需过于急躁。
在实际操作中,翻译工作往往需要大量的精力。如果遇到大量生词,频繁查阅字典可能会浪费宝贵的时间。
可以尝试阅读一些外文期刊或政府工作报告来提升语言能力。不过目前来说,准备这些材料还为时尚早。
每周阅读一到两篇相关文章即可,以此来增加语感并积累素材。
-
考试难度:
随着时间推移,考试的难度在不断增加,预计未来可能会更为严峻。今年的考试中,主要挑战在于虽然词汇熟悉却难以掌握其具体含义。
阅读理解部分的前两篇文章尤为困难,因为生词众多,几乎无法准确理解文章内容。
在实务部分的英译汉题目中,也存在许多难以理解的部分,相比之下,汉译英则相对容易一些。这些都是我个人对这次考试难度的感受。
对于基础较好的考生来说,可能不需要花费过多时间。
-
备考资料:
单词书推荐:《如鱼得水记单词》、《GRE词汇精选》、《1100 words you need to know》
背单词app推荐:扇贝、墨墨背单词
网课推荐:孟祝翻译课.
语法书推荐:《华研专四语法与词汇1000题》
翻译书籍推荐:《中式英语之鉴》、《实用翻译教程英汉互译》
练习资料推荐:纽约时报、z府报告、z府白皮书
词典推荐:吴光华《汉英大词典》、陆谷孙《英汉大词典》