韩语学习:美文阅读

“세상은 참 살기 힘든 거죠?”열일곱 소녀가 어른에게 물었다.

“在这个世上生活很辛苦吧?”17岁的少女这样问道。

“열일곱 나이로 그런 말 말아라.”어른이 대답했다.

“你才17岁而已,以后别说这种话,不过就是为赋新词强说愁而已。”身边的大人这样回答她。

“열일곱도 세상은 살기 힘들어요.”소녀가 말했다.

“可是,就算只有17岁,也会觉得辛苦啊。”少女开口道,

그리고 이어지는 독백.

然后是内心的独白。

'나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.'

“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”

내가 참 좋아하는 만화의 한 장면이다.

这是我很喜欢的漫画里的一个片段。

이 만화를 처음 읽은 건아마도 내 나이 열일곱 그 즘이었던 것 같다.

我记得自己第一次看这本漫画书的时候,好像也是17岁左右的年纪吧。

그래서 참 좋았다.

所以当时真的是特别喜欢。

‘나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.’

“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”

그 말이 왠지 멋져 보였다.

不知道为什么,觉得这句话很帅。

조금 더 세월이 흘러 이 만화를 다시 봤을 때나는 또 한 번 그 말에 반헤버렸다.

随着时间慢慢地流逝,再一次看这个漫画的时候,居然又一次被这句话迷住了。

남들 보기엔 별거 아닌 고민일지라도 내가 볼 수 있는 세상은 어쨌든 내 눈에 보이는 내 세상뿐그러니.

也许在别人看来根本连烦恼都算不上,可是我只能站在我的年纪的视角看这个世界不是么。

내 세상에선 내가 가장 힘들다는 것을,그것이 당연하다는 것을, 그 만화가 이해해주는 것만 같았다.

在我的世界里,我觉得自己才是最辛苦的,这个结论的当然性在这个漫画里似乎被认同并理解了。

위로해주는 것만 같았다.

就好像轻轻地安慰着我。

별거 아닌 일에도 많이 고민하고 많이 아파하고 많이 힘들하던 이 십대,조금은 치기 어렸던 그 시절에.

十几岁的年纪本来就是这样的啊,即使是别人看来根本就没什么大不了的事也会苦恼好久,也会觉得难过,觉得疲惫,常常会手足无措。

그리고 얼마 전 다시 보게 된 그 만화.

所以不久前再一次看那本漫画的时候,

나는 그 말에 또 한 번 위로 받았다.

因为那句话,我又一次得到了这样的安慰。

무심코 돌아보니 어느덧 삼십 대.

蓦然发现,不知道什么时候我就已经是个30几岁的人了。

갑자기 내가 너무 늙어버린 느낌.

忽然就有一种自己已经老去的感觉。

이제는 더 이상 어리다고 말할 수 없는 내 나이가 짐처럼 느껴지는 기분.

再也不能说“我还年轻”这样的话我,渐渐觉得自己的年龄像个笨重的行李。

그때였다.

就是这样的年纪。

'나는 지금 열일곱의,아니 서른의 세상밖엔 볼 수 없으니까. '

“因为我只能看到17,不,30岁的世界而已啊。”

그 말이 나를 다독여주는 것만 같았다.

这句话一直在我的耳边回响着。

너의 세상에선 너의 시선으로밖에 볼 수 없는 거라고.

在我的世界里,我只能看到站在自己的角度所看到的这个世界的样子。

그러니 서른, 너의 시선으로 많은 나이라면 많은 것이고 어린 나이라면 어린 것이라고.

可是到了30岁,渐渐地就会随着年龄的不断增长看到越来越多的这个世界的样子。

그러니 다시 한 번 네 멋대로 살아보라고.

不如,再一次按照自己的想法过自己想过的生活吧。

어차피 너는 너일 뿐이니까.

反正你就只管描绘自己的人生就够了。

그것이 열일곱의 너이든,이십 대의 너이든,서른의 너이든.

不论你是,17岁,20岁,抑或是,30岁。

<나는 아직,어른이 되려면 멀었다>에서 뽑다

——节选自《我离成人还很遥远》

想了解更多韩语知识、想学韩语的同学, 免费资料和免费直播上课的加老师:522096524

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,761评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,953评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,998评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,248评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,130评论 4 356
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,145评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,550评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,236评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,510评论 1 291
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,601评论 2 310
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,376评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,247评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,613评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,911评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,191评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,532评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,739评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容