万章问曰:宋,小国也,今将行王政,齐楚恶而伐之,则如之何?
孟子曰:汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀。汤使人问之曰,何为不祀?曰,无以供牺牲也。汤使遗之牛羊,葛伯食之,又不以祀。汤又使人问之曰,何为不祀?曰,无以供粢盛也。汤使亳众往为之耕,老弱馈食。葛伯率其民,要其有酒食黍稻者夺之,不授者杀之。有童子以黍肉饷,杀而夺之。书曰,葛伯仇饷。此之谓也。为其杀是童子而征之,四海之内皆曰,非富天下也,为匹夫匹妇复雠也。汤始征,自葛载。十一征而无敌於天下。东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰,奚为后我?民之望之,若大旱之望雨也。归市者弗止,芸者不变,诛其君,吊其民,如时雨降,民大悦。书曰,徯我后,后来其无罚。
有攸不为臣,东征,绥厥士女,匪厥玄黄,绍我周王见休,惟臣附於大邑周。其君子实玄黄于匪以迎其君子,其小人箪食壶浆以迎其小人,救民於水火之中,取其残而已矣。太誓曰,我武惟扬,侵于之疆,则取于残,杀伐用张,于汤有光。
不行王政云尔,苟行王政,四海之内皆举首而望之,欲以为君,齐楚虽大,何畏焉?
有攸不为臣,这里的攸可能是作攸国解;匪,通篚,竹做的容器;玄黄,黑色和黄色的丝织品;大邑周,指周国;侵于之疆,则取于残,这里两个于可能通邘,作邘国解。
万章问孟子:宋是一个小国,现在施行王道的政策,但是齐国和楚国很不高兴,要来攻打,这该怎么办?
孟子说:汤居住在亳地,和葛国相邻。葛国国君葛伯放纵无道,不祭祀先祖。汤让人去问葛伯,你为什么不祭祀先祖呢?葛伯回答说,没有牲口来祭祀。汤于是派人送去牛羊,葛伯自己吃了,还是不祭祀。汤又派人去问,为什么不祭祀啊?葛伯回答说,没有粮食。汤便让亳地的百姓去为葛伯种地,让国中的老弱送饭。葛伯带领自己的百姓,中途拦截带着酒菜食物的人,强抢他们的食物,不给就杀人。有个小孩去送饭,被杀了夺去食物。书经上说,葛伯与送礼者结仇,就是说的这件事。汤因为葛伯杀了这个小孩,所以去征伐葛国。各国的人都说,这不是为了攻占天下富庶自己,而是为他的子民报仇。汤征伐天下,就是从葛国开始。征伐了十一个地方,没有对手。往东征讨,西边的夷人就埋怨;往南边征讨,北边的狄人就埋怨,都说,为什么后来征伐我们?百姓盼望他来,就好像大旱的时候盼望下雨一样。汤带军队来了,做生意的继续做生意,耕地的接着耕地。汤诛杀暴君,慰问百姓,好像及时的雨一样。百姓因此都很高兴。
书经说,等待我们的王,王来了我们就不会再受罪。攸国不甘臣服,于是武王东征,来安定那里的百姓,那里的人都用竹篚装着黑色和黄色的丝布以迎接武王并以此为荣,他们纷纷臣服于大周。哪里的读书人用竹篚装满黑色和黄色的丝布来迎接周的官员,那里的百姓带着食物和水来欢迎周的士兵,武王拯救百姓于水火之中,他只是讨伐残害百姓之人罢了。太誓说,我王威武美名传扬,攻占邘国领地,捉拿残害百姓之人,将他们通通诛杀,真是比商汤还要伟大。
是宋国不施行王道政策罢了,要是真的施行王道政策,四海之内的人都翘着脑袋期盼他,想要他去作君王,齐国楚国虽然强大,哪里需要害怕啊。
可叹只是把施行王政作为一个借口或者手段,要不然,又何畏齐国楚国
所谓诚其意者,毋自欺也,如恶恶臭,如好好色。
君子有诸己,而后求诸人;无诸己,而后非诸人。所藏乎身不恕,而能喻诸人者,未之有也。