听见伤心处 有细碎的声响 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

112

The sun has his simple robe of light. The clouds are decked with gorgeousness.
太阳只穿了光 /素的衣裳云彩 /披上了亮骚的大氅

117

The grass-blade is worthy of the great world where it grows.
草叶无愧于它所生长的世界

128

To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.
真话不说全 容易坦然

131

I hear some rustle of things behind my sadness of heart,——I cannot see them.
听见伤心处 /有细碎的声响 /我看不见他们

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

更多相关内容 :

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容