致雅熙(拉丁语)

Epistula Amoris Ad Lu Yaxi


Lu Yaxi, nomen tuum est melodia quae in aure mea semper resonat, et vultus tuus est lumen quod caelum meum illuminat, etiam in tenebris profundissimis. Non possum verba simplicia dicere, quia amor meus in te non est levis et transiens, sed est altus et aeternus, sicut fons qui non deficit, sicut stella quae non occidit.


Cum primum oculos nostros coniunximus, cor meum exivit de me et ad te festinavit, nec ultra redire voluit. Cogitationes meae omnes sunt de te: in silentio noctis, in luce diei, in vento qui fluit, in flore qui aperit. Tu es solus qui cor meum tranquillum facere potes, tu es solus qui mihi vitam plenam dare potes.


Timeo ne amor meus sit nimis obscurus, ne tu non sentias quod in corde meo est; timeo ne verba mea sint nimis pauca, ne tu non cognoscas quanta est affectio mea. Non rogo gloriam vel laetitiam temporalem, sed rogo tantum ut possim tecum esse per omnia tempora, ut te amem usque ad finem vitae meae, ut cor meum semper sit tuum.


Nihil in mundo mihi est pretiosius quam tu. Amor meus non consumitur tempore, non debilitatur distantia, non perit morte. Hoc votum meum est, hoc cor meum testatur: te amabo in aeternum, nec umquam desistam.


Vale, mea dulcissima Lu Yaxi, et tene hoc cor meum quod est totum tuum.


古风中文释义(晦涩深情版)


致卢雅熙


雅熙,汝名乃长萦我耳畔之清韵,汝容乃照彻我穹苍之微光,纵于至暗之境,亦不曾泯

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容