《随园诗话》学习与译注

《随园诗话》学习与译注 三十一

 原文      

        余甲戌春,往扬州,过宏济寺,见题壁云:“随着钟声入梵宫,凭谁一喝耳双聋。桫椤不解无言旨,孤负拈花一笑中。”“山水争留文字缘,脚跟犹带九州烟。现身莫问三生事,我到人间廿四年。”末无姓名,但著“苕生”二字。余录其诗,归访年余。熊涤斋先生告以苕生姓蒋,名士铨,江西才子也。且为通其意。苕生乃寄余诗云:“鸿爪春泥迹偶存,三生文字系精魂。神交岂但同倾盖,知己从来胜感恩。”已而入丁丑翰林,假归,侨寓金陵,与余交好。壬申春,余过良乡,见旅店题诗云:“满地榆钱莫疗贫,垂杨难系转蓬身。离怀未饮常如醉,客邸无花不算春。欲语性情思骨肉,偶谈山水悔风尘。谋生消尽轮蹄铁,输与成都卖卜人。”末亦无姓名,但书“篁村”二字。余和其诗,有“好叠花笺抄稿去,天涯沿路访斯人”之句。隔十三年,劳宗发观察来江南,云渠宰良乡时,见店壁有此二诗,为馆钦差故,主人将圬去;心甚爱之,抄诗请于制府方敏悫公。方亦欣赏,谕令勿圬。然彼此不知篁村何许人。壬辰,在梁瑶峰方伯署中,晤篁村。方知姓陶,名元藻,会稽诸生也。以此语告陶。陶感三人之知己,而伤方、劳二公之已亡,重赋云:“匹马曾从燕、蓟趋,桥霜店月已模糊。人如旷世星难聚,诗有同声德未孤。自笑长吟忘岁月,翻劳相访遍江湖。秦淮河上敦檠会,应识今吾即故吾。”“三间老屋夕阳村,底事高轩过此门。飞盖翠摇新蘸墨,华镫红照旧题痕。不教画墁佣奴易,便胜纱笼佛殿尊。惆怅怜才青眼客,几番剪纸为招魂。”

 译注     

        我甲戍年春天,要到扬州去,路过宏济寺,见一墙壁上题诗到:“随着钟声来到庙堂,是谁大喝一声震耳发聋。桫椤解不透佛家不想说的佛法,辜负了两人会心一笑的禅悟。”“山水之间争相留下文字寻求缘分,脚跟好像还带着走遍九州的烟雾。不要问我前世今生的事,我到人间才二十四年。”末尾没署名字。只写了“苕生”二字。我摘录那首诗,回来寻访了一年有余。熊涤斋先生告诉说苕生姓蒋,名士铨,是江西才子啊。并且帮我传达对他的好意。苕生于是寄给我一首诗说:“像大雁的足迹留在春泥一样偶然留下诗迹,期盼用文字结交三生精魂,神交的人岂止是共同把车的顶盖向一起倾斜,知己之情从来都胜过感激之恩。”不久,即丁丑年考入翰林院,休假回来,侨居金陵,与我结成知己。壬申年春天,我路过良乡,见旅店里有一首题诗是:“满地榆钱不能解除贫乏,垂下的柳条难以拴住要转身离去的人。离别之情常使人未饮如醉,客舍不见花开不算春天到。想表达性情却思念起骨肉亲人,偶尔谈笑山水之间却后悔落入尘世江湖。奔波谋生消耗尽了车轮和马蹄上的铁皮,却输给了成都街头占卦算命的人。”末尾也没有姓名,只写了“篁村”二字。我和他的诗韵写了一首,有一句是:“喜好和诗叠韵用纸笺把诗稿抄去,漫迹天涯沿途去寻访这个人。”时隔十三年,劳宗发来江南考察,说起当年任良乡知县时,见到旅店的墙壁上有这二首诗,因为要接待钦差的缘故,店主人要将它们抹掉;我心里甚是喜欢它们,把诗抄下来向时任制府的方敏悫请示,方公也很欣赏,谕令店主人不要抹掉。然而彼此都不知道篁村是谁啊。壬辰年,在方伯梁瑶峰署衙里,与篁村相遇。才知他姓陶,名元藻,是会稽的秀才。把那些话语告诉陶篁村。陶篁村感激三人为自己的知己,而且为已经去世的方、劳二公悲伤,重新赋诗说:“马匹曾经从燕、蓟走过,对桥霜店月的记忆已经模糊。人像相隔久远的星辰一样难相聚,而有着相同志趣的诗句使有道德的人并不孤单。嘲笑自己长久吟诵竟然忘记了年月,烦劳你走遍江湖寻访。秦淮河上敦厚正直的人相会,应识得今天的我就是过去的我。”“夕阳照射着村里三间老房子,何事让贵客驾着高车探望这家门。飞车摇翠蘸着新墨,红红的华灯照着以往题诗的痕迹。不让佣奴涂抹新粉刷的墙壁,尊崇佛殿胜过纱笼的洁净。爱惜才华的失意心情使我们成为知心朋友,几次剪纸为的是把朋友的魂灵招回来。”

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容