中韩新闻翻译30

비수도권 영업 제한, 8일부터 10시로 완화, 수도권 유지

非首都圈营业限制从8日开始放宽到10点,维持首都圈

[앵커]

[主持人]

정부가 비수도권의 식당과 카페 등의 영업제한시간을 밤 10시로 완화하기로 했습니다.

政府决定把非首都圈的饭店和咖啡厅等的营业限制时间放宽到晚上10点。

수도권은 재확산 위험을 고려해 현행 밤 9시 영업제한을 유지하기로 했습니다.

首都圈考虑到再扩散的危险,决定维持现行的晚上9点的营业限制。

송명훈 기자가 보도합니다.

宋明勋记者报道。

[리포트]

[报告]

정부가 사회적 거리두기 장기화에 따른 민생경제의 어려움을 고려해 영업제한 조치를 일부 완화했습니다.

"政府考虑到长期保持社会距离带来的民生经济困难,放宽了部分营业限制措施。

정부는 비수도권 다중이용시설의 영업 제한 시간을 밤 9시에서 10시로 1시간 늦췄습니다.

政府把非首都圈多重利用设施的营业限制时间从晚9点推迟到10点,推迟1个小时。

완화된 조치는 모레(8일)부터 비수도권의 식당과 카페, 실내체육시설, 노래연습장 등에 적용됩니다.

放宽措施将从后天(8日)开始适用于非首都圈的餐厅、咖啡厅、室内体育设施、练歌厅等。

수도권의 영업제한 시간은 그대로 유지하기로 했습니다.

决定维持首都圈的营业限制时间不变。

전체 확진자의 70%가 집중된 수도권은 재확산의 위험이 남아있다는 게 방역 당국의 판단입니다.

防疫当局判断,全体确诊患者70%集中的首都圈还有再次扩散的危险。

비수도권의 확진자는 하루 평균 100명 이하로 내려갔지만, 수도권은 3주째 200명 중반대를 유지하고 있습니다.

虽然非首都圈的确诊患者日均不足100人,但首都圈已经连续3周维持在200人左右。

정부는 다중이용시설 운영자와 이용자의 자율과 책임을 강조하면서도 방역수칙 위반에 대해서는 단호히 대응하겠다고 밝혔습니다.

政府强调多重利用设施运营者和使用者的自律和责任,但同时表示,将坚决应对违反防疫守则的行为。

특히, 방역수칙을 위반한 업소는 과태료와 함께 지자체가 2주간 집합금지 조치를 내리기로 했습니다.

特别是,对于违反防疫守则的营业场所,在罚款的同时,地方自治团体决定采取2周内禁止集合的措施。

[정세균/중앙재난안전대책본부장/국무총리 : "자칫 방역조치 완화가 코로나19 재확산의 단초가 되어서는 안 되겠습니다. 정부는 원스트라이크 아웃제를 통해 성실히 방역수칙을 지키는 시설과 그렇지 못한 곳을 엄격히 분리하여 관리하겠습니다."]

[郑世均/中央灾难安全对策本部长/国务总理]:"防疫措施的缓和不能成为新型冠状病毒再次扩散的开端。政府将通过一次性淘汰制,严格分离并管理诚实遵守防疫守则的设施和没有遵守的地方。"

5명 이상 사적 모임 금지는 수도권, 비수도권의 구분 없이 설 연휴까지 유지됩니다.

禁止5人以上私人聚会,不分首都圈和非首都圈,一直持续到春节连休。

또 유흥주점, 헌팅포차 등 유흥시설 6종의 집합금지도 유지됩니다.

另外,还维持娱乐酒店、猎人布车等6种娱乐设施的集合禁止。

중앙방역대책본부는 국산 1호 코로나19 항체치료제인 렉키로나주를 이달 중순부터 의료기관에 공급하겠다고 밝혔습니다.

中央防疫对策本部表示,将从本月中旬开始向医疗机构供应国产1号 新型冠状病毒抗体治疗剂雷克基洛纳。

KBS 뉴스 송명훈입니다.

我是KBS新闻的宋明勋。

2021.02.06

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,496评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,407评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,632评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,180评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,198评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,165评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,052评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,910评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,324评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,542评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,711评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,424评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,017评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,668评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,823评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,722评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,611评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容

  • 수도권 거리두기 2주 연장…일부 다중이용시설 영업 허용 首都圈保持距离延长2周…允许部分多重利用设施营业 [...
    乐文译阅读 480评论 0 0
  • ‘거리두기’ 단계 2주 연장…다중이용시설 운영제한 1주 뒤 재논의 "保持距离"阶段延长2周…多重利用设施运...
    乐文译阅读 252评论 0 0
  • [코로나19 Q&A] “미술 전시 할인권 받으세요” [新冠肺炎 问与答] "请收下美术展示打折券" 코로나1...
    乐文译阅读 252评论 0 0
  • 野 “국감은 야당의 시간”…與 “국감 끝나면 입법 시간” 在野党:"国政监察是在野党的时间"...执政党:"...
    乐文译阅读 122评论 0 0
  • “택배기사 근로시간 줄여야”…택배요금 인상은 ‘팽팽’ "快递公司应该减少工作时间…"快递费上调是"砰砰" [...
    乐文译阅读 115评论 0 0