为政篇
2·20 季康子问:“使民敬、忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”
译文 季康子问道:“要使人民严肃认真,尽心竭力和互相勉励,应该怎么办呢?”孔子说:“你对待人民的事情严肃认真,他们对待你的政令也会严肃认真了;你孝顺父母,慈爱幼小,他们也就会对你尽心竭力了;你提拔好人,教育能力弱的人,他们也就会劝勉了。”
2·21 或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦为政,奚其为为政?”
译文 有人对孔子道:“你为什么不参与政治?”孔子道:“《尚书》上说:‘孝呀,只有孝顺父母,友爱兄弟,把这种风气影响到政治上去。’这也就是参与政治了呀为什么定要做官才算参与政治呢?”
2·22 子曰:“人而无信 不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?”
译文 孔子说:“作为一个人,却不讲信誉,不知那怎可以。譬如大车子没有安横木的𫐐,小车子没有安横木的𫐄,如何能走呢?”
2·23 子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益, 可知也;周因于殷礼,所损益,可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”
译文 子张问:“今后十代【的礼仪制度】可以预先知道吗?”孔子说:“殷朝沿袭夏朝的礼仪制度,所废除的,所增加的,是可以知道的;周朝沿袭殷朝的礼仪制度,所废除的,所增加的,也是可以知道的。那么,假定有继承周朝而当政的人,就是以后一百代,也是可以预先知道的。”
2·24 子曰:“非其鬼而祭之, 谄也。见义不为,无勇也。”
译文 孔子说:“不是自己应该祭拜的鬼神,却去祭祀他,这是献媚。眼见应该挺身而出的事情,却袖手旁观,这是怯懦。”