格言分享
在整理书架时,我看到了一本被我冷落已久的一本书——《英语格言谚语小词典》。这书是十几年前,在路边的一个旧书摊上,我花了两块钱买的(书上的定价是7.5元),当时的我感觉如获至宝!
这本书一共收录了800条英文格言,我全部背过了!
该书由Ronald Ridout & Clifford Witting编著,由王寿来翻译。译者王寿来,对我来说很陌生,加之,这本书的中文部分是繁体字,所以,我特意查了一下。果然,他是台湾人,出版、翻译过多本著作,曾任那边文化部文化资产局局长。
现复习/分享几条格言。
Take things as they come.
随遇而安。
Don't cross a bridge till you come to it.
船到桥头自然直。
A straw will show which way the wind blows.
一根稻草可显示风往哪里吹。
见微知著。
Coming events cast their shadows before.
即将来临之事先投射其影。
无风不起浪。
山雨欲来风满楼。
The strength of the chain is in the weakest link.
链子的承受力在于其最薄弱的那一环。
麻绳专在细处断。