每日打卡---第十七天

Sorry, I didn't get your name。
对不起,我没听清楚你的名字。

Use your knife, man!
用一下你的刀子,老兄!

Try to give lots of examples.
尽量多给一些例句。

My friend sent word that he was well。
我朋友捎来口信说他很好。

Turn the key three times to the right.
把那钥匙向右转三次。

She has pure gypsy blood in her veins。
她血管里流的是纯吉普赛人的血液。

By this time all the wells had run dry.
到这个时候所有的井都已经干枯了。

Worshippers gave praise to god.
礼拜者们赞美上帝。

She got a card from them yesterday。
她昨天收到他们的明信片.

He gave employees a sound training.
他给所有的雇员进行良好的训练。

I love you so.
我是如此爱你。

What time are we having lunch?
我们几点吃午饭?

Let's give a dance tomorrow。
我们明天开一个舞会吧。

The meeting lasted two hours.
会议持续了两个小时。

I don't fancy this place at all。
我一点也不喜欢这个地方。

It was my first glimpse of him close up。
这是我第一次近距离瞥见他。

The doctor ordered a strict diet.
医生嘱咐严格控制饮食。

There is a letter addressed to you。
有封写给你收的信。

Frosts spoil the last of the flowers。
霜冻冻坏了最后一批花朵。

My brother can't sing a note.
我的兄弟一点也不会唱。

Are we on the right way?
我们走的路对吗?

John collects foreign coins.
约翰收集外国硬币。

You mistook my meaning entirely.
你完全误解了我的意思.

The door fits badly .
门关不严。

Children learn faster than adults。
孩子比成人学的快。

I was a major in the war,you know。
你知道我在那场战争期间是个少校。

The roses perfumed the air 。
玫瑰花的芳香四溢

He conducted tours round art galleries。
他带领游客参观美术馆。

The discovery was a happy accident。
这项发现是个巧合。

They are plated in gold。
他们镀上金了。

A soft wind kissed the tree tops。
清风抚弄树梢。

He had a mop of tight ,dock curls。
他有一头发卷,紧实蓬乱,乌黑的卷发。

Don't make yourself ridiculous.
别出洋相了。

This carved chest is a genuine antique。
这个雕花柜子是件古玩珍品。

A gentle breeze ruffled his hair.
和风吹拂着他的头发。

I found comfort in his words。
我从他的话中得到安慰。

The basic waltz step is not so hard。
华尔兹基本舞步并不是很难。

His cleverness is much admired 。
他的聪明为人称现。

This is a task well within your ability。
这完全是你力所能及的工作。

I don't think he is a reliable man。
我认为他不是一个可靠的人。

He advanced north-east to offer battle。
他向西北前进已准备开战。

Mary is a shy girl。
玛丽是一个害羞的女孩。

Can we hire a boat here?
我们能在此租条船吗?

There are no hidden extras。
没有任何隐蔽的额外费用。

It's your bid next.
轮到你叫牌了。

We camped down for the night。
我们扎好营准备过夜。

There's nothing to worry about。
没什么可担心的。

There's cold beef going。
有冻牛肉出售。

I've always liked him。
我一直都很喜欢他。

A fellow has to eat .
人总得吃饭。

I beg leave to address the Council。
我请求允许向议会发表演说。

I am cautious of giving offence。
我谨防得罪人。

The room was cosy。
房间很舒适。

Jim is sick for love。
吉姆有相思病。

The ship steamed into the harbor。
船驶入了港湾。

His remark is wide of truth。
他的话语事实出入很大。

She brought some flowers for us。
他给我们带来了一些花.

There was a knock at the window。
有人敲了一下窗户。

He lives a comfortable life。
他过着舒适的生活。

My table tennis bat has sprung.
我的乒乓球拍裂了。

These tickets are not numbered.
这些票没有编号。

Do you remember how to spell their word?
你记得这个词怎样拼写吗?

Children,get into a line。
孩子们排成一行

A light frost dusted in the grass。
草地上盖着一层薄霜。

They constructed the bridge in a year。
他们花一年时间建起了那座桥。

We walked down the hill before sunset。
我们在日落前走下山冈。

He has succeeded his elder as manager。
他已接替长辈当了经理。

Can you judge which way to take ?
你能判断应走哪一条路吗?

Is the lift going up?
电梯在向上开吗?

She was in labour for three hours。
她的分娩过程长达三小时。

A gypsy once told her fortune 。
有个吉普赛人曾给他算过命。

You guessed wrong.
你猜错了。

She looked into my eyes。
她盯着我的眼睛看。

A strange light appeared in the east。
一束奇异的光线在东方闪现。

He became a great man。
他成了伟人。

Can we make the train?
我们能赶上火车吗?

My watch must have stopped.
我的表一定是停了。

I had a quick look round for her。
我在附近迅速寻找他的踪迹。

I did not mean you。
我不是指你。

It annoyed me to miss the train。
赶不上火车令我烦恼。

I got dressed quickly。
我迅速穿上衣服。

Where this will all end, heaven knows?
这一切到哪里是个头天晓得?

Have you seen my coat anywhere?
你有没有在哪里看到我的大衣?

Have the kids gone to bed?
孩子们去睡觉了吗?

The question puzzled me。
这个问题把我难住了。

Their dishes were made of wood。
他们的盘子是用木头制成的。

They have made huge profits。
他们获得了巨额利润。

He assumes a look of innocence。
他装出一副天真无邪的样子。

He acknowledges his belief in God。
他承认信仰上帝。

She led out a terrible scream。
她发出一声可怕的尖叫。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,651评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,468评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,931评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,218评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,234评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,198评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,084评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,926评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,341评论 1 311
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,563评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,731评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,430评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,036评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,676评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,829评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,743评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,629评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容