共学《诗经》第190天,2021年8月30日
小雅①·无羊
谁谓尔无羊②?三百维群③。
谁谓尔无牛?九十其犉④。
尔羊来思⑤,其角濈濈⑥。
尔牛来思,其耳湿湿⑦。
或降于阿⑧,或饮于池⑨,
或寝或讹⑩。
尔牧来思⑪,何蓑何笠⑫,
或负其餱⑬。
三十维物⑭,尔牲则具⑮。
尔牧来思,以薪以蒸⑯,
以雌以雄⑰。
尔羊来思,矜矜兢兢⑱,
不骞不崩⑲。
麾之以肱⑳,毕来既升㉑。
牧人乃梦,众维鱼矣㉒,
旐维旟矣㉓,大人占之㉔:
众维鱼矣,实维丰年;
旐维旟矣,室家溱溱㉕。
【注释】
①小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
②尔:指放牧牛羊者。
③三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。
④犉(chún):大牛,牛生七尺曰“犉”。
⑤思:句末语助词。
⑥濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。
⑦湿湿:摇动的样子。
⑧或降于阿(ē):有的从山冈上下来。阿,丘陵,山冈。
⑨或饮于池:有的在池中饮水。
⑩讹(é):同“吪”,动,醒。
⑪牧:放牧。
⑫何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。
⑬餱(hóu):干粮。
⑭三十维物:三十维物。三十,形容数量之多。物,毛色。
⑮牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。
⑯以:取。薪:粗柴枝。蒸:细柴枝。
⑰以雌以雄:指捕得的鸟兽,有雌有雄。
⑱矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。
⑲骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。
⑳麾(huī):挥。肱(ɡōnɡ):手臂。
㉑毕:全。既:尽。升:登。
㉒众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。
㉓旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。一说为“兆”字的假借,众多都意思。旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。
㉔大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。
㉕溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。
【译文】
谁说你们没有羊?一群就有三百只。
谁说你们没有牛?七尺高的有九十。
你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。
你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。
有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,
有的睡着有的醒。
你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,
有时背着干粮饼。
牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。
你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,
边猎雌雄天上禽。
你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,
不走失也不散群。
只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。
牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,
旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:
蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;
龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。
【创作背景】
这是一首歌咏牛羊蕃盛的诗,旧说似无异议。《毛诗序》曰:“《无羊》,宣王考牧也。”《郑笺》云:“厉王之时,牧人之职废。宣王始兴而复之,至此而成,谓复先王牛羊之数。”今人多认为,这是牧人之歌。诗之作者大抵为熟悉放牧生活的文士,诗中的“尔”,则是为贵族放牧牛羊的劳动者。
【简析】
此诗写牛羊繁盛和牧人都梦想,反映了当时畜牧业生产状况。全诗四章,每章八句,就如一曲悠扬的牧歌或一幅美丽的放牧图,将牛羊放牧及归家的场面描绘得细致入微,描述纯用白描手法,却描摹精妙,图画难足,而且笔底蕴情,达到了极高的艺术境界。