日语生活必备用语

100円ショップ:百元店。

アイコンタクト:眼神交流。

アクシデント:意外事故。

アタフタ:手忙脚乱。

暑がり:对天热十分敏感的人。

アットホーム:居家气氛。

アメ横:东京台东区的一条著名商业街,主要经营干货、服装、杂货和珠宝饰品。

アロマ:熏香。

アンサンブル:和服套装。

一泊旅行:二日一晚游。

一匹狼:为人孤傲,不合群。

ウキウキ:欣喜,开心。

うじゃうじゃ:叽叽喳喳。

ウロウロ:漫无目的地寻找某样东西。

おおげさ:夸张。

おちょこ:日式小酒杯。

恐るべし:惊人的。

オッサン:大叔(关西方言)。

おのぼりさん:(指见识浅薄的)乡下人。

親バカ:溺爱孩子的愚蠢父母

(通常取褒义用来自指,表示对孩子十分宠爱)

オロオロ:坐立不安。

おちゃめ:孩子气,淘气。

お利口:聪明懂事。

カサカサ:皮肤粗糙。

カスタマイズ:定做;自己动手制作(以适合自己特殊的要求)。

肩肘張る:骄傲自满。

ガチガチ:瑟瑟发抖。

葛藤:欲望和内心的理智相反。

カナヅチ:旱鸭子。

ガビーン:吃惊时发出的声音。

カミングアウト:向外界透露不符合社会共识的个人癖好。

かんしゃく:发火。

キーホルダー:挂在钥匙圈上的装饰品。

着ぐるみ:装扮成卡通人物的玩偶服。

仰天:万分惊奇。

きんぴら:日本的一种甜辣味的炒菜。

材料一般用牛蒡、莲根、萝卜等根菜类蔬菜,加入味醂、酱油、红辣椒干等调味。

クール:沉着,冷静;冷酷。

寛ぐ:惬意。

クラクラ:头脑昏昏沉沉。

グロッキー:浑身乏力。

コアラのマーチ:无尾熊小饼干。

コタツ:暖炕。

ゴワゴワ:衣服、纸张等变皱、变硬、变糙。

コンディション:身体的状况。

ささくれ:手指上的倒刺。

サプリ:营养补充剂。

残暑:秋老虎。

実演販売:展销表演。

しつこい:不屈不饶;死缠烂打。柔軟:灵活。

四六時中:一整天。

神々しい:神圣的。

吸い物:清汤。

スターバックス:星巴克。

すっかり:完全。

ストレート:直的。

ズバリ:老实说。

ゼィゼィ:气喘吁吁的样子。

せっせと:非常努力地。

背伸び:超过自己的实力和能力。

セレブ:上流社会人士。

すっぴん:没有化妆的脸。

ソワソワ:心神不宁。

出しっぱなし:随手放。

だだをこねる:撒娇,孩子气。

ダッシュ:飞奔。

チェ・ジウ:崔智友。

血のめぐり:血液循环。

茶碗蒸し:在圆筒状的茶碗中,用蒲鉾(一种鱼肉的加工品)、鸡肉、鸭芹、蘑菇、

白果加上打碎的鸡蛋混合而成,然后放在容器中蒸熟。

手抜き:偷懒。

テラス風:露天看台风格的。

とびきり:远远超过一般的程度。

戸惑い:不知如何去做时的迷茫。

鳥肌:鸡皮疙瘩,粗糙的皮肤。

取り寄せる:邮寄,函授

トリミング:(宠物)毛发修剪。

ドリンク剤:营养口服液。

どんくさい:迟钝,反应慢

なにげに:随随便便,没有什么深意。

ニアミス:航空术语,指飞机擦肩而过,距离异常接近。

にっちもさっちもいかない:无论怎么做也做不好。

にらめっこ:儿童游戏,面对面做鬼脸,先笑的人为输。

ヌクヌク:暖和。

ネイルサロン:做指甲美容的美容院。

ネガティブ:消极的。

練る:仔细研究计划。

ノンストップ:中途不休息的。

生え際:头发、指甲长出来的地方。

バカンス:假期。

爆睡:熟睡。

歯ごたえがある:清脆可口。

ハズレ:彩票没中。

バタバタ:忙得不可开交。

パチンコ:弹子游戏机。

罰ゲーム:惩罚游戏。

バッチリ:十分,非常。

バテる:汗流浃背,浑身粘粘的。

ハマる:沉湎,着迷。

バリバリ:工作很卖力的样子。

ピーラー:削皮器。

ピチピチ:(小姑娘)充满朝气。

ビチョビチョ:湿漉漉的样子。

ピュアな:纯洁的。

ヒョウ柄:花豹斑纹。

ヒラヒラ:质地柔软、轻飘飘的样子。

ビリーズキャンプ:美式新兵训练营瘦身法教学美式新兵训练营瘦身法教学。

ピンチ:窘境,危急。

ファミレス:家庭餐馆。

フィットする:合身。

ブーイング:嘘声。

フェチ:对于某种事物特殊的癖好。

不条理:不合情理。

プチ:加在外来语前面表示小的意思。

ブツブツ:喃喃自语。

ふてクサレ:不满的样子。

冬のソナタ:《冬季恋歌》。

ブラウス:女式衬衣。

フラフラ:摇摇晃晃。

フリース:抓毛绒。

プリクラ:大头贴。

ブルーチーズ:蓝奶酪。

ブルブル:身体因为紧张、害怕而不停颤抖。

プロポーズ:求婚。

粉々に:七零八落,彻底毁坏。

ペ・ヨンジュン:裴勇俊。

へこたれずに:不知疲倦地。

ペディキュア:脚指甲油。

ヘルシー:对健康有好处的。

ヘロヘロ:浑身虚弱无力的样子。

ポーチ:女式小包。頬張る:把嘴塞满。

ごほうび:奖励。ポカポカ:暖洋洋的。

ホカロン:用于保暖用的日用品,

贴在腰部就可以达到全身取暖的作用

ポキポキ:活络骨头时发出的声音。

ボジョレヌーボー:博若莱新酒。

ポッカリ:空虚,落寞。

ボロボロ:破破烂烂的样子。

ホワイトデー:(三月十四日)白色情人节。

ほんのり:有一点。

マイナスイオン:负离子。

マジ:认真的。

マヌケ:傻瓜。

迷子札: (为防止幼儿迷路而写有名字和地址的)名牌。

満喫:吃足;饱尝;享受。

漫才:日本相声,和中国相声一样为两人组合(单口相声叫做"落语")。

演员二人各有称呼,“突っ込み”类似于中国相声的逗哏,“ボケ”类似于中国相声的捧哏,

一般由后者由后者故意说出犯傻的话然后前者指出来引发笑料,动作也很夸张。

見兼ねる:无法袖手旁观;路见不平拔刀相助。

ミラクル:奇迹。

みりん:味醂,一种日本特有的调味料,类似甜米酒,调味可以去腥。

ムキー!:表示生气的象声词。

メイク直し:补妆。

めげず:不认输。

めちゃくちゃ:一塌糊涂,乱七八糟。

メラメラ:情绪高涨。

モグモグ:嘴里塞满了食物、不停咀嚼的样子。

ヤバイ:糟糕。

やむなく:没办法。

やんちゃ:淘气。

夜更かし:熬夜。

ラブラブ:甜甜蜜蜜,相亲相爱。

リーズナブル:指饭店的价钱便宜。

リセット:重设。

リフレクソロジー:反射疗法。

リフレッシュ:净化。

リンス:护发素。

レシピ:烹饪配方。

ローション:化妆水。

わんぱく:淘气。

ワンマン電車:无人售票电车。


 

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,928评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,192评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,468评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,186评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,295评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,374评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,403评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,186评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,610评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,906评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,075评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,755评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,393评论 3 320
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,079评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,313评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,934评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,963评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,254评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • アムリッツア星域会戦を圧勝したローエングラム陣営は皇帝フリードリヒ4世の死去の報を聞き、門閥貴族との戦いを想定して...
    波沙诺瓦阅读 1,649评论 1 4
  • 1.DE PROFUNDIS CLAMAVI~深き淵より我叫びぬ~1愚考、あやまち、罪。私の心に潜む悪意が今の私を...
    波沙诺瓦阅读 2,249评论 0 1
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,248评论 0 7