今天我们随着Winston的视线开始看这本禁书。而他翻到了“战争即和平”这一章。
于是我们才恍然大悟这句话的真正含义:战争的破坏会导致物资匮乏,而物资匮乏能够维持社会结构的稳定。书中用三个超级大国的例子很好的阐释了这一点,他们因战争而改变,而最终又放弃了战争而和平共处。Winston读完这一章后更加深入地认识了这个问题,他觉得作者的思想更加有力,能把他已经知道的东西分析得更加深入人心,这令他着迷且安心。所以,他决定从头细读。
The blissful feeling of being alone with the forbidden book, in a room with no telescreen, had not worn off. Solitude and safety were physical sensations, mixed up somehow with the tiredness of his body, the softness of the chair, the touch of the faint breeze from the window that played upon his cheek. The book fascinated him, or more exactly it reassured him. In a sense it told him nothing that was new, but that was part of the attraction. It said what he would have said, if it had been possible for him to set his scattered thoughts in order. It was the product of a mind similar to his own, but enormously more powerful, more systematic, less fear-ridden. The best books, he perceived, are those that tell you what you know already.
我依然偏爱小说里的这类描述,觉得生动得近在咫尺,就想自己感受到一样。此外,我也非常认同最后一句,这是一种与潜意识的碰撞之感。书中的言语,说出了你早就知道但没有意识到的东西,因此认同感便油然而生。
这时,Julia来了。他从头读这本书给她听……