英读廊:大小差多大的动物能“串”?


Different species can't breed, apart from some exceptions like lions and tigers, or donkeys and horses.

* 不同的物种不能繁育后代,除了一些例外,如狮子和老虎之间,或驴和马之间。

* apart from ...:除了、除…以外

* species ['spee-sheez, -seez]['spiːʃiːz] n. 种类;(单复同)物种

* breed [breed][briːd] v. 繁殖;养育

* exception [ik-'sep-shuhn][ɪk'sepʃn] n. 例外;不合规则

* donkey ['dong-kee]['dɒŋki] n. 驴

What stops species from producing offspring and what's the biggest species separation that can produce offspring?

* 是什么阻止了(不同)物种之间繁衍后代?能繁衍后代的最大物种大小差异是多少?

* offspring ['awf-spring, 'of-]['ɒfsprɪŋ] n. 后代;子孙;产物

* separation [sep-uh-'rey-shuhn][ˌsepə'reɪʃn] n. 间隔,差异

Picture the information that is given from the mommy tiger and the daddy donkeys like zippers.

* 想象一下老虎妈妈和驴爸爸的情况,就像拉链一样。

* mommy ['mom-ee]['mɒmi] n. 妈咪,妈妈

* daddy ['dad-ee]['dædi] n. <口>爸爸

* zipper ['zip-er]['zɪpə] n. 拉链


Tiger zippers have really big teeth like a snowsuit.

* “老虎拉链”的齿非常大,例如雪地服(的拉链)。

* teeth 原型:tooth [tooth][tuːθ] n. 牙齿;这里指拉链咬合的一个个小齿状物;

* snowsuit ['snoh-soot]['snəʊsjuːt] n. 孩童用防雪装

Donkey zippers have really small teeth like those on a delicate piece of clothing.

* “驴子拉链”的齿则真的非常小,就像那些精致衣服上的拉链锯齿一样。

* delicate ['del-i-kit]['delɪkət] adj. 精美的;精致的

If you try to zip the one side of the snowsuit to the other side of the delicate clothes it just won't go.

* 如果你试着把雪地服的一边拉链与精致衣服的另一边拉链拉合,它就是拉不动。

* zip [zip][zɪp] v. 拉拉链

If the two zippers were similar enough though - like a horse /donkey or lion / tiger... they may just fit.

* 而如果某两个拉链足够相似,例如像马和驴,或者狮子与老虎……,它们可能正好合适。

* fit [fit][fɪt] v. 适合;适宜


Not perfectly but they might fit.

* 不太完美,但可能适合。

* perfectly ['pur-fikt-lee]['pɜːfɪktli] adv. 无瑕疵地;完美地

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,125评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,293评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,054评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,077评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,096评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,062评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,988评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,817评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,266评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,486评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,646评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,375评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,974评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,621评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,642评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,538评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容