况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云“木叶落,长年悲”,斯之谓矣。乃为歌曰:建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”
整段翻译:
何况,(像我这样)时运不佳,时逢国难;现在羁旅在异国,无法回归南朝。不但没能完成(似采葛般容易的)出使任务,(伯夷、叔齐不食周粟,)而我反倒成了屈节偷生之人。意志消沉,蜗居于陋巷之中;门庭冷落,无人往来,院内荒草丛生。既伤感现在的凋零谢落;更悲叹即将到来的衰老枯死。
《淮南子》上说:“看到树叶落了,老年人是最伤感的了”。这句话说的,就是我现在的心情啊!于是,我作了一首歌:
建章殿之大火,烧足了三月;
残木飘落于黄河,万里而不绝。
他们不是来自曾经‘金谷满园’的千棵柏树,
那就是曾经满城花开的桃树,来自洛河啊!
桓温大司马听到殷仲文的话,也不禁感叹:“我往年也种过柳树,在汉南长得也是繁荣茂盛;现在路过这里,看到它们凋零败落的样子,也不禁凄凉悲沧。树既然是这样(转瞬即老,行将枯死),人难道不更是如此吗?”
白头三感慨:这一段更是树我不分,直读还是树,代入已是我。由“未能采葛,还成食薇”的处境,而至“既伤摇落,弥嗟变衰”的叹息,呜呼哀哉!
建章三月火
2022.02.25