2026.01.01 大同 星期四 晴 (2℃/-18℃)
(简书日43天/总日更1906天)
我发觉他的右嘴角神经质地抽搐了一下。先前我就注意到了这一点。就我的观察,这种抽搐每隔几分钟就要重复一次。这是一种转瞬即逝的动作,几乎不比一丝微风拂过更明显,却使他的整张脸显出令人可疑的不安。
好像心理学上说受过一些重大创伤的人会有一些固定的动作,是很融于生活但是具有强迫性和固定性的。不知道是不是因为这个才会抽搐。
不过您可以相信我,如果他们没有把我们这些‘名流’塞进二十个人一间的冰冷木棚里,而是让我们单独住在还算有暖气的饭店房间里,那么他们绝不是想用什么更加人道的方式,而是想到了更为诡计多端的手段罢了。
二十人一间的木棚是表面的折磨,而在敌人手下得到基本生活的满足只代表敌人会用更高级的方法折磨你。
不仅被故事吸引激励打动,也被作者的叙事手法所震撼到,当你以为你开始看到全部了,其实你只不过才刚看到开端。
这跟坐牢让你住单间有什么区别?这种待遇往往还是特别恶劣的罪犯才会享有的。长期的禁闭、隔绝会把人逼疯的,估计盖世太保就是想利用这种手段逼他们说出情报。
真说出来,没价值了也离没命不远了,除非这个人真是不能随便动的大人物。
而这种施压不是采用一顿粗暴的棒打或者肉体的折磨,而是采用更为微妙的方式:以可以想象得到的最为狡猾的隔离。
这本书的翻译确实很出色,我记得一位朋友说他不太喜欢看国外的小说作品,因为他觉得大多数的翻译都看起来特别别扭,让他没有往下看的欲望,我以前也是,常常遇到翻译特别糟糕的小说,搞得我云里雾里的,字都认识,好像看懂了又好像没看懂,其实是会对我阅读造成负面的体验感,可能让我很长一段时间都不太愿意看翻译的国外小说。但是这本书,看起来没有这种感觉,体验感很好。感谢这本书的译者。