杜拉斯的《情人》:译本和版本

杜拉斯的《情人》:译本和版本

20190628


        杜拉斯《情人》是用法语写成的,1984年发表,随后被翻译成多国文字。

        国内在1985年就有了译本。按照袁筱一《从《情人》不同译本比较看现代技巧小说之翻译》的介绍,列出了有5个译本,分别是蒋庆美(1985-4)、王道乾(1986-2)、王东亮(1985.7)、李玉民(1986-8)、戴明沛(1986-8),也就是说在《情人》出版之后的两年时间里,就有至少5个中文译本。袁筱一在文中重点比较了王道乾和王东亮的译本。

        梁敏《《情人》王道乾译本与孙建军译本的语言比较》的论文中,重点比较了王道乾与孙建军(2007-1)两个译本。

        除此之外,在网上检索、搜索,还有其他的译本。保守的估计,至少有15个译本,也就是有15位翻译,其中有13个译本可以看到样书,另外的2个译本没有看到。

        在众多的译本中,王道乾的译本又有多个版本,可查的版本就有14个,详见附后列表。

        在时间的跨度上,从1985年起,到2019年,历经34年,不知道真的是有热度,还是什么。这其中还不包括再版,有些版次就有25次印刷。

        有一个需要说明的是,《情人》与《中国北方的情人》,其故事内容相近,也是杜拉斯的作品,但是并不是一本书。《中国北方的情人》出版于1991年,可以说是对《情人》续写,再写。

        一个杜拉斯,弄出了如此大的动静。


附一:情人的译本


1:蒋庆美 《情人》,《当代外国文学》,1985年第4期

蒋庆美 《情人》,《当代外国文学》,1985年第4期

2:颜保 《情人》,北京语言学院出版社,中法对照本,1985年12月

颜保 《情人》,北京语言学院出版社,中法对照本,1985年12月

3:王道乾 《情人》上海译文出版社,1986年2月,《情人—当代法国中篇小说集》

王道乾 《情人》上海译文出版社,1986年2月

4:王东亮 《情人》四川人民出版社,成都,1985年7月

王东亮 《情人》四川人民出版社,成都,1985年7月

5:李玉民 《悠悠此情》1986年8月,漓江出版社

李玉民 《悠悠此情》1986年8月,漓江出版社

6:戴明沛 《情人》 北京出版社,1986年8月

戴明沛 《情人》 北京出版社,1986年8月

7:纪应天 《情人》华艺出版社,1993年

戴明沛 《情人》 北京出版社,1986年8月

8:孙建军 《情人》广州出版社2007年1月

孙建军 《情人》广州出版社2007年1月

9:林瑞新 《情人》 敦煌文艺出版社1999年10月

林瑞新 《情人》 敦煌文艺出版社1999年10月

10:未知 《情人》 台湾 允晨文化實業股份有限公司,出版年:2006年

《情人》 台湾 允晨文化實業股份有限公司,出版年:2006年

11:泽兵 《情人》,北京,中国戏剧出版社,2000年。

12:叶书雁 《情人》,台湾,联经出版事业股份有限公司,2006年。

13:胡品清 《情人》 文经社1984

胡品清 《情人》 文经社1984

14.李斯 《情人 廊桥遗梦》 时代文艺出版社2000年

李斯 《情人 廊桥遗梦》 时代文艺出版社2000年

15  《情人 廊桥遗梦》 北岳文艺出版社 2011年

《情人 廊桥遗梦》 北岳文艺出版社 2011年


附二:王道乾译著的《情人》版本列表

王道乾《情人 乌发碧眼》,上海译文出版社,1997-12,2002-12,2006-8,2007-2,就至少有5个版本,其中一版没查到时间。

王道乾《情人》,上海译文出版社,1986-02-01,2004-6,2005-7,2009-8-1, 2014-5-1,2018-6,2019-6。

王道乾《情人(中英法三语版)》,上海译文出版社,2014-8

王道乾《情人作家参考丛书》,作家出版社,1989


参考文献

【1】 袁筱一 从《情人》不同译本比较看现代技巧小说之翻译 法国研究1994年01期

【2】 梁敏 《情人》王道乾译本与孙建军译本的语言比较 中南民族大学硕士学位论文 2017年

【3】 豆瓣读书

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,163评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,301评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,089评论 0 352
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,093评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,110评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,079评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,005评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,840评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,278评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,497评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,667评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,394评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,980评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,628评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,649评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,548评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容