殷其雷,在南山之阳。
何斯违斯,莫敢或遑?
振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。
何斯违斯,莫敢遑息?
振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。
何斯违斯,莫或遑处?
振振君子,归哉归哉!
【译文】
听那隆隆的车声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!
听那隆隆的车声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!
听那隆隆的车声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!
【注释】
殷(yǐn引):犹"殷殷",状雷声也。一说喻车声。
阳:山南为阳。
斯:指示词。
何斯:斯,此时也,旧说此人也。
违斯:斯,此地也;违,远也,离去。
或:有。遑(huáng皇):闲暇。
振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。
处:居也,停留。