弟黄白话黄帝内经第七十四章 至真要大论至真至纯(上)

第七十四章 至真要大论至真至纯

第七四十章 至真要大论至真至纯(上)

黄帝问道:“五运之气相互交合,太过和不及交互更替,这些道理我已经懂了。那么,六气的分时主治,其司天、在泉之气在到来的时候变化又是怎样的呢?”

岐伯拜了又拜说道:“圣王您的问题是多么清楚啊!这些都是天地之气变化的基本规律,也是人体跟天地之气变化相适应的基本规律。”

黄帝问道:“我想听听您对于上合昭昭、下合冥冥的详细解释。”

岐伯答道:“这是医学理论中的主要部分,也是普通的医生一直不能理解的地方。”


黄帝说道:“所以我想听听您的解释。”

岐伯说道:“厥阴风木司天的时候,气从风化;少阴君火司天的时候,气从热化;太阴湿土司天的时候,气从湿化;少阳相火司天的时候,气从火化;阳明燥金司天的时候,气从燥化;太阳寒水司天的时候,气从寒化。根据五运六气与脏腑的对应,来确定疾病的名称。”

黄帝问道:“那在泉之气所对应的疾病又是怎样的呢?”

岐伯答道:“在泉之气跟司天之气是一样的规律,而且间气也是如此。”

黄帝问道:“那什么叫间气呢?”

岐伯答道:“在司天之气和在泉之气左右的,叫做间气。”

黄帝问道:“怎么来区别呢?”

岐伯答道:“司天之气与在泉之气主一年的气化,而间气主一步(两个月)的变化,也就是一年当中的六气。”


黄帝赞道:“说得好。一年当中气的变化是怎样的呢?”

岐伯说道:“厥阴风木司天为风化,在泉为酸化,岁运为苍化,间气为动化。少阴君火司天为热化,在泉为苦化,岁运为气化,间气为灼化。太阴湿土司天为湿化,在泉为甘化,岁运之气为黅化,间气为柔化。少阳相火司天为火化,在泉为苦化,岁运为丹化,间气为明化。阳明燥金司天为燥化,在泉为辛化,岁运为素化,间气为清化。太阳寒水司天为寒化,在泉为咸化,岁运为玄化,间气为藏化。所以说,治病的医生,必须明白六气司气的时候产生的变化,五色、五味又是如何产生的,五脏的适宜的和忌讳的,然后才能根据气化的盈虚对比五脏的虚实,从而找到疾病发生的原因。”


黄帝问道:“厥阴风木在泉而产生了酸化,我知道了。那风的气化运行又是怎样的呢?”

岐伯答道:“风气在泉而主令,地气从而产生了风化,其他五气也是这样变化的。本来属于天的,叫做天之气;本来属于地的,叫做地之气。天地之气交合,从而分成了六节,万物随着六节从而完成了化生。所以说,要谨慎地观察六气所在的时令,不能违反病机,说的就是这个道理。”

黄帝问道:“那些主治疾病的药物,又如何区分呢?”

岐伯答道:“按照司岁之气来采备药物,就不会失去主治疾病的机会。”

黄帝问道:“为何要按照司岁之气来采备药物呢?”

岐伯答道:“因为这些药物跟当年的天地同气,所以治病会有好的效果。”

黄帝问道:“跟随司天之气的药物怎么样?”

岐伯答道:“司天之气的药物跟主岁的药物作用差不多,但是会有不足和有余的差别。”

黄帝又问道:“不是当年主岁的药物又有何区别呢?”

岐伯答道:“不是当年主岁的药物,其气味肯定是不够精专。虽然外形和质地看起来相同,但是疗效却有很大差别。具体来说,这种药物的气味跟主岁的药物相比肯定有薄厚的差别,而且性能也有静与动的差异,用量也有少与多的区别,药力更是有浅与深的区别。说的就是这个道理。”


黄帝问道:“主岁之气,如果伤害了五脏,怎么办?”

岐伯答道:“以该脏所不胜之气来调理,这是纲领。”

黄帝问道:“具体如何治疗?”

岐伯答道:“司天之气偏胜而淫邪之气伤害下部的,就用其所胜之气来治疗;在泉之气偏胜而从外部入侵内部的,也用所能胜之的气味来治疗。”

黄帝追问道:“如果是平气之年而患病的,又如何治疗?”

岐伯答道:“根据三阴三阳之气的变化,找到发病原因来调理,目的是让阴阳调和。正病就用正治法,反病就用反病法。”


黄帝问道:“夫子您说观察阴阳之所在来调理,医学典籍说人迎和寸口脉相应,好像是牵着一根绳索一样大小是相等的,这叫做平脉。那么阴为什么在寸口可以体察呢?”

岐伯说道:“看主岁的是南政还是北政,寸口脉的脉象就可以推知了。”

黄帝说道:“能不能详细说说。”

岐伯说道:“北政之年,少阴君火在泉,则寸口脉沉伏而不应于指;厥阴风木在泉,则左右脉沉伏,不应于指;太阴湿土在泉,则左边的寸脉沉伏,不应于指。南政之年,少阴君火司天,则寸口脉沉伏,不应于指;厥阴风木司天,则右边寸口脉沉伏,不应于指;太阴湿土司天,则左寸口脉不应于指。凡是寸口脉不应于指的,尺寸倒后或复(反)其手就可以诊见了。”

黄帝问道:“那尺部的脉候是怎样的呢?”

岐伯说道:“北政之年,三阴在泉,则寸口脉不应;三阴司天,则尺部脉不应。南政之年,三阴司天,则寸口脉不应;三阴在泉,则尺部脉不应。左右脉是相同的。所以说,能掌握其中要领的,一句话就可以讲明白了,不知道其中要领的,就会感到茫然无序,说的就是这个道理。”


黄帝说道:“说得好。司天之气和在泉之气,向内侵入人的身体而发病,又是怎样的一种情况?”

岐伯说道:“厥阴司天之年,风气淫邪所胜,此时地气不明,原野一片昏暗,草类提前繁荣抽穗。人们大多会病洒洒振寒发冷,常常会伸懒腰、打呵欠。心痛而且支满,两胁部拘急不舒服,食饮难以下咽,膈部、咽喉不通,吃了也会吐出来,伴随腹胀嗳气。大便或者是放屁以后感觉好像病情好转有身体轻快的感觉,但是全身依然沉重。”


“少阴君火在泉之年,热气淫邪所胜。此时山川河湖上阳气蒸腾,背阴处反而觉得光明。人们大多生病,腹中常常鸣叫响动,逆气往上冲击胸部胃脘,气喘吁吁,不能长久站立。恶寒发热,皮肤灼痛,眼睛模糊睁不开,牙齿疼痛,脖颈肿胀,寒热往来好像生了疟疾一样。小腹疼痛病胀大。此时该冬眠的蛰虫反而出来活动了。”


“太阴在泉之年,湿气淫邪所胜,草木反而早见繁荣。此时山谷中昏暗浑浊,水中的颜色发黄,这是水湿之气与土气相互交合。人们多病积聚痰饮,同时心痛耳聋,头脑不清,咽喉肿痛,喉痹,阴病出血,小腹肿痛,小便不利,气逆上冲头部,头疼,眼睛疼得好像要掉出来一样。脖颈好像要断掉一样,腰部感觉要折断了,大腿不能转动,膝盖弯结处好像凝结了一样,小腿肚好像要裂开。”


“少阳相火在泉之年,火气淫邪所胜。郊外感觉光焰照亮天空,寒热交替而至。人们多病泄泻如注、下痢赤白,小腹疼痛,小便赤色、严重的见血。其它的症候和少阴在泉之年相同近似。”

“阳明燥金在泉之年,燥气淫邪所胜。漫天雾气清冷。这时候的人们多病呕吐,苦水吐出,经常叹气,不能翻身转侧。严重的会咽喉干燥、脸色如尘,身体干枯没有光泽,足外部反而发热。”

“太阳寒水在泉之年,寒气淫邪所胜。天地间有凝肃惨厉之象。此时的人们多病小腹疼痛,并且向下牵引睾丸、向上连动腰脊,可能出血,咽喉疼痛下巴肿胀。”


黄帝说道:“说得好。那如何来调理呢?”

岐伯答道:“凡是在泉之气太过侵入人体的,按以下治疗。风气太过致病的,主治用辛凉之药,辅佐用苦味药。用甘味来缓和肝木,用辛味来疏散风邪。热气太过致病的,主治用咸寒药,辅佐用甘苦药,用酸味药来收敛,用苦味药来发泄热邪。湿气太过而致病的,主治之药用苦热,辅佐用酸淡,用苦味药来燥湿,用淡味药来渗泄湿邪。火气太过而致病的,主治药用咸冷,辅佐药用苦辛,以酸味药来收敛外发的阴气,用苦味药发泄火邪。燥气太过而致病的,主治用苦温药,辅助用甘辛药,以苦味来泄下。寒气太过而致病的,主治药用甘热,辅佐之药用苦辛。用咸味来泻除水寒之气,用辛味温润,用苦味来巩固阳气。”


黄帝问道:“那司天之气的变化,又是怎样的呢?”

岐伯说道:“厥阴风木司天之年,风气淫邪所胜。此时天空中布满尘埃,昏暗不清,云物被风气扰动鼓荡,天寒地冻的季节却行使了春令,流水不能结冰,蛰虫不去伏藏。人们多病胃脘疼痛,上冲两胁部,喉咙和膈部感到不通,吃不下去饮食,舌根发硬,即使吃了也会吐出来。身体发冷而且泄泻,腹部胀大,大便溏泄,气聚成瘕,小便也不通利,病根源起与脾脏(木克土)。如果冲阳脉厥,是不治的死证。”


少阴君火司天之年,热气淫邪所胜。此时天空热气沸腾,热到极点则大雨且至。少阴君火行令。人们此时多病胸中烦闷燥热,咽干喉燥,右边的胁胠胀满,皮肤灼热疼痛,还会恶寒发热,咳嗽喘息急促,唾血、便血、衄血,鼻子堵塞流涕,不时打喷嚏,小便颜色改变,甚至疮疡浮肿。肩部、背部、手臂、臑部以及缺盆内疼痛,心痛、肺部胀满、腹部胀大丰满,气喘咳嗽,其实病根在肺脏,因为火克金的缘故。如果尺泽脉绝,是不治的死证。


太阴湿土司天之年,湿气淫邪所胜。此时天空布满阴沉之气,太多的雨水,草木反而变枯槁。此时的人们多病浮肿、骨痛阴痹。所谓的阴痹,就是按不到痛处,腰脊、头项疼痛,时时眩晕,大便变得困难。阳痿,饥饿却不想进食,还会咳血。心悸难安,犹如悬空。病根其实在肾脏,因为土克水的缘故。如果太溪脉绝,那就是不治的死证。


少阳相火司天之年,火气阴邪所胜。此时温暖之气流行,金气难以行令。此时的人们多病恶寒发热,如同疟疾,热气在上,皮肤疼痛,小便颜色变黄,甚至传变为水病。身上脸部都出现了浮肿,腹部胀满,仰面呼吸,泄泻如同暴注,甚至赤白下痢。疮疡、咳嗽吐血、心中烦闷,胸中发热,甚至流鼻涕、鼻子出血。病根其实在肺脏,火克金的缘故。如果天府脉绝,则是不治的死证。


阳明燥金司天之年,燥气淫邪所胜。此时草木繁荣推迟,小草发芽较晚。人们多病筋骨疼痛,因为大凉的气候横行。树木的枝叶枯萎收敛,生发之气被抑,草木花叶焦枯,该冬眠的蛰虫反而出来活动。此时人们多病左边的胠胁疼痛,寒凉之气入侵人体,好像感染了疟疾。咳嗽、腹中鸣响、泄泻如暴注,大便溏稀,心胁突然疼痛,不能转身反侧。咽干喉燥,脸色如同蒙尘,腰部疼痛。男子有颓疝病,女子小腹疼痛。两目昏昧不明,眼角生疮,疮疡痤疮痈病,其病根在肝,金克木的缘故。如果太冲脉绝,是不治的死证。


太阳寒水司天之年,寒气淫邪所胜。此时寒气提前而至,河水结冰,如果遇到戊癸火运炎烈,就会有冰雹暴雨。人们此时多病血液变化于内,发生痈疡、心痛厥逆、吐血、便血、衄血,鼻塞流涕,容易悲伤。经常眩晕甚至跌扑。胸部胀满、手热、肘臂挛急、腋部肿胀,心悸不安。胸胁部胃脘部不舒服,脸色发红眼睛发黄,喜欢嗳气。咽干喉燥,甚至面部呈烟黑色,口渴欲饮。这个病根在心脏,是水克火的缘故。如果神门脉绝,就是不治的死证。

所以说,按触脉气的搏动,就可以知道脏气的盈虚。


黄帝说道:“说得好。那如何来治疗呢?”

岐伯说道:“司天之气淫邪侵入人的身体的,按照以下方法治疗:如果是风淫所胜而致病,那就用辛凉做主药,用苦甘做佐药,用甘药缓其急,用酸药泻其邪气。如果是热淫所胜而致病,那就用咸寒做主药,用苦甘做辅药,用酸味药收敛其气,以免阴气外泄过度。如果是湿气淫邪所胜而致病,那就用苦热做主药,用酸辛做辅药,用苦味药来燥湿,用淡味药来泻湿邪。如果上部的湿邪严重而且发热,那就用苦味温性药做主药,用甘辛之药做佐药,等到汗出身体恢复如常为止。如果火气淫邪所胜致病,那就用咸冷药做主药,用苦甘药做辅药,用酸味药收敛其气,用苦味药发泄其火邪,用酸味药恢复其真气。这与热淫所胜的治法是一样的。如果是燥邪所胜而致病,那就用苦温药为主药,用酸辛药做辅药,用苦味药下其燥结之邪。如果寒气淫邪所胜而致病,那就用辛热为主药,用甘苦做辅药,用咸味药泻其寒邪。


黄帝问道:“如果是邪气反而胜过正气的,那又如何治疗?”

岐伯答道:“厥阴风木在泉,风气在地,但是有所不及,却被清气反而胜之。这时候用酸温做主药治疗,辅佐以甘苦药,用辛味药平调之。少阴君火在泉,热气有所不及,却被寒水所胜的,用甘热做主药,辅佐以苦辛药,用咸味药平调之。太阴湿土在泉,湿气反而有所不及,却被热所反胜的,用苦冷做主药,辅佐以甘药,用苦味药平调之。少阳相火在泉,有所不及,却被寒水所胜,那就用甘热做主药,辅佐以苦辛药,用咸味药平调之。阳明燥金在泉,但清气不足,却被火气反胜的,就用平寒之药做主药,辅佐以苦甘药,以酸味药平调,以药性平和为方制准则。太阳寒水在泉,寒气不及,却被火热之气反胜,用咸冷药为主药,辅佐以甘辛药,以苦味药平调之。”


黄帝又问道:“司天之气不及被邪气反胜的情况又是怎样的呢?”

岐伯答道:“厥阴风木司天而被清凉之气反胜的,用酸温药做主药,辅佐以甘苦。少阴君火司天而被寒水之气反胜的,用甘温药做主药,辅佐以苦酸辛药。太阴湿土之气司天而被热气反胜的,用苦寒药治疗,辅佐以苦酸药。少阳相火司天而被寒水之气反胜的,用甘热药做主药,辅佐以苦辛药。阳明燥金司天却被热气反胜的,用辛寒药做主药,辅佐以苦甘药。太阳寒水司天却被热气反胜的,用咸冷药做主药,辅佐以苦辛药平之。”


黄帝问道:“阴阳六气相胜的情况,又是如何呢?”

岐伯答道:“厥阴风木偏胜,会发生头晕耳鸣目眩,胃气上逆心中烦闷欲吐,但是胃脘隔膜之处却感到寒冷。当大风刮起,裸虫被克不能滋生,人们多数病在胠胁气聚,郁而化热,小便赤黄,胃脘当心而痛。气向上走支撑两胁,同时肠鸣飧泄,小腹部疼痛,下痢赤白,病的严重就会呕吐,膈咽处被阻塞不通。”


“少阴君火之气偏胜,证见心下热,容易饥饿,肚脐下面有气动感觉,热气在三焦游走。炎暑到来,树木流津,草类苦味。人们会病呕逆、心中烦躁、腹部胀满疼痛,大便溏泄,可能传变成赤血痢疾。”

“太阴湿土之气偏盛,证见火气郁结于内,久则称为疮疡。如果流散在外,则胠胁处生病,严重的会引起心痛。如果热气被阻隔在上部,则会发生头痛、喉痹、脖颈强硬。如果湿气单独偏胜,就会寒湿迫下焦,头顶疼痛,牵引到眉间,同时胃中胀满。此时暴雨数至,湿气之化开始显现,人们多病少腹胀满,腰部臀部疼痛而且强直,甚至影响房事。时常拉肚子,暴泻如注,足下温暖,头部沉重,足胫水肿,这是源于土克水的缘故。由于水饮发于内部,所以上部出现浮肿。”

“少阳相火之气偏胜,热气会侵入胃中,证见心烦心痛,双眼红赤,想吐。经常呕酸,容易饥饿,小便红赤。容易受到惊吓,喜欢胡言乱语。暴热之气消烁万物,所以草木苦味,河水干涸,介虫被克屈服不动,此时人们会病小腹疼痛,甚至下痢赤白。”

“阳明燥金之气偏盛,清凉之气发于内,左边的胠胁疼痛,大便溏泄。向内发展会称为咽喉窒塞,向外发展则会称为颓疝。此时大凉之气肃杀,草木枯萎,毛虫被清凉之气所克死亡。人们多病胸中不适,咽喉阻塞而咳嗽。”

“太阳寒水之气偏盛,凝肃凛冽之气就会到来。不该结冰的时候反而结冰,羽虫的生化被推迟。此时人们多发病痔疮、疟疾。寒气入胃则邪气入心,引发心痛。阴部生疮疡,房事不顺利。寒气牵引阴股,造成筋脉拘急肌肉麻木,血脉流动不利,络脉盛满变色,或者便血。皮肤由于气血凝塞而变得肿胀,腹部胀满不想饮食。热气反而上逆冲头,造成头顶脑户中疼痛。眼睛疼得好像要掉下来。寒气如果侵入下焦,则会传变为水泻。”


黄帝问道:“那如何来治疗这些疾病呢?”

岐伯答道:“厥阴风木司天之气偏胜,用甘清药做主药,辅佐以苦辛药,用酸味药泻其偏胜之气。少阴君火之气偏盛,用辛寒药作为主药,辅佐以苦咸药,用甘味药泻气胜气。太阴湿土司天之气偏胜,用咸热药做主药,辅佐以辛味、甘味药,用苦味药泻其所胜之气。少阳相火司天之气偏胜,用辛寒药做主药,用甘咸药做辅药,用甘味药泻其偏胜之气。阳明燥金司天之气偏胜,用酸温药做主药,用辛甘药做辅药,用苦味药泻其偏胜之气。太阳寒水司天之气偏胜,用苦热药做主药,用辛酸药做辅药,用咸味药泻其偏胜之气。”


黄帝问道:“六气当中的报复之气偏胜,又是什么情况呢?”

岐伯答道:“您问得真是全面啊!厥阴风木之气报复,病见少腹坚硬胀满,胁肋腹部拘急暴痛。此时飞沙走石,尘土飞扬,裸虫受克,不能繁衍。人们会发生厥心痛,出汗、呕吐、饮食不下,即使能吃饭,也会再吐出来。筋骨疼痛,产生眩晕,手足厥冷,如果风邪进入脾脏,吃进去的饮食受到痹气阻隔而吐出。如果冲阳的脉绝,那就是不治的死证。”


少阴君火之气报复,心气烦闷,内热,烦躁流鼻涕,打喷嚏,小腹部绞痛,四周犹如火烤,喉咙干燥。二便突然下注,也能随时停止。厥气从左侧上行到达右侧,产生咳嗽,皮肤疼痛。突然会失音,发生心痛,甚至不省人事。醒来后洒淅恶寒身体战栗,还会说胡话。寒到了极点就会发热,口渴想要喝水。少气,甚至骨软痿弱。肠道梗阻,大便不通,肌肤浮肿,产生呃逆,喜欢嗳气。少阴君火之气晚于时令而化,以致流水不能结冰,热气流行过度,介虫不能伏藏,这时的人们多病痱疹、疮疡、痈疽、痤疮、痔疮等病。严重的话,热邪进入肺腑,产生咳嗽、鼻子不通。如果天府脉绝,就是不治的死证。


太阴湿土之气报复,湿气在身体内产生病变,身体沉重,胸腹满闷,饮食不能消化,阴气上逆,导致胸中不快,水饮生于体内,导致喘咳有声。暴雨时常下降,河水爆满,鱼儿游到了陆地。此时的人们多病头顶疼痛而且沉重,头部抽掣严重,呕吐,喜欢沉默不语,经常口吐清水。严重的湿邪入肾,就会泄泻不止。如果太溪脉绝,就是不治的死证。


少阳相火之气报复,大热之气到来,空气干燥,烦闷燥热,介虫被热气所克而被消耗。人们多病惊恐抽搐甚至咳血衄血,心热而烦躁。小便次数增多,不喜欢吹风,厥气上行,脸色如漂浮的尘埃一样难看,眼睛受热抽掣不宁。火气从内部散发,上升后导致口腔糜烂、呕逆、吐血、便血,容易发为疟疾。表现为恶寒战栗,寒到了极点而发热,咽喉干燥,口渴想喝水。小便黄赤,少气,筋脉痿弱,水气热化进入皮肤,传变为浮肿。严重的邪气进入肺脏,产生咳嗽、便血,如果尺泽穴脉绝,就是不治的死证。


阳明燥金之气报复,清凉之气流行,林中树木变得苍老干枯,兽类多发生疫病。人体的疾病大多发生在胁肋,燥金之气克木,所以聚集在左侧,病人喜欢长长出气,严重的会心痛痞满,腹胀而且泄泻。呕吐苦水,咳嗽、呃逆、心烦,病产生于膈中。头痛,严重的邪气会进入肝脏,产生惊骇、筋挛,这是金克木的缘故。如果太冲脉绝,那就是不治的死证。


太阳寒水之气报复,寒气厥逆上行,雨水凝结成冰雹,禽类被饿死冻死。此时的人们胃中多生寒气,胸膈部不舒服,心痛痞满,头痛容易悲伤,经常眩晕倒地,饭量下降,腰部臀部疼痛,腿脚屈伸不利。大地被冻裂,阳光不能发挥温暖作用。小腹疼痛牵引睾丸疼痛并连带腰脊疼痛。寒气上逆攻心,口中吐出清水,喜欢呃逆嗳气。严重的会邪气入心,容易忘记、容易悲伤。这是水克火的缘故。如果神门脉绝,那就是不治的死证。


黄帝问道:“说得好。那如何来治疗呢?”

岐伯答道;“厥阴风木之气报复所致的疾病,要用酸寒药做主药,用甘辛药辅佐,用酸味药泻其邪气,用甘味药来缓其急。少阴君火之气报复所致的疾病,用咸寒药做主药,用苦辛药做辅佐,用甘味药泻其邪气,用酸味药来收敛其发散的阴气,用辛味药苦味药让热邪发散,用咸味药软坚。太阴湿土之气报复所致的病,用苦热药做主药,用酸辛药来辅佐,用苦味药泻其湿邪、燥其湿邪、渗其湿邪。少阳相火报复之气所致的疾病,用咸冷药做主药,用苦辛药做辅佐,用咸味药来软坚,用酸味药来收敛,用辛味药、苦味药来发汗。发汗不必避开热天,但是不要冲撞温凉。这跟少阴君火报复导致的疾病治法相同。阳明燥金报复之气产生的疾病,用辛温药做主药,用苦甘药做辅佐,用苦味药来渗泄,用苦味药来攻下,以酸味药来补虚。太阳寒水报复之气导致的疾病,用咸热药做主药,用甘辛药做辅佐,用苦味药来坚其脆弱。”


由此可见,治疗各种胜气复气所导致的疾病,寒病用热药,热病用寒药,温病用清凉药,凉病用温药。元气耗散的就用收敛药,气机抑郁的就用发散药。干燥的就用滋润药,气急的就用和缓之药。坚硬的就用柔软之药,脆弱的就用坚固药。衰弱的就用补药(补法),亢盛的就用泻药(泻法)。使用各种方法安定其正气,各种方法泻其邪气,使其清静安宁,这样的话病气自然就会衰退,正气各归属于各自的经脉脏腑。这些就是治疗疾病的基本方法。(待续)


(本章译自《素问·至真要大论》)


注:本文为《黄帝内经·至真要大论》白话译注,依据《中医古籍整理规范》(2023修订版)今译标准完成,仅作传统文化与古代医学思想研究之用,不构成任何医疗建议或健康指导。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容