最近看了超好的节目《一本好书》。用人物演绎 + 书评人点评的方式讲述书本大致内容,但他又总是留下一些“线头”,弄得你心痒痒,想去看书,去了解接下来发生了什么。
最近一期恰好说到《无人生还》。
《无人生还》(And Then There Were None,1939年发行时书名为Ten Little Niggers,后改为Ten Little Indians),是英国推理小说作家阿加莎·克里斯蒂创作的长篇小说,出版于1939年。
故事讲述了:八个素不相识的人受邀来到海岛上。他们抵达后,接待他们的却只是管家罗杰斯夫妇俩。用晚餐的时候,餐厅里的留声机忽然响起,指控他们宾客以及管家夫妇这十人都曾犯有谋杀罪。众人正在惶恐之际,来宾之一忽然死亡,噩梦由此开始了。
对我而言,这是一部恐怖片。
他们在自己的房间里都发现了这首儿歌:
Ten little Indian boys went out to dine;
十个印地安小男孩,为了吃饭去奔走;
One choked his little self and then there were nine.
噎死一个没法救,十个只剩九。
Nine little Indian boys sat up very late;
九个印地安小男孩,深夜不寐真困乏;
One overslept himself and then there were eight.
倒头一睡睡死啦,九个只剩八。
Eight little Indian boys travelling in Devon;
八个印地安小男孩,德文郡里去猎奇;
One said he'd stay there and then there were seven.
丢下一个在那里,八个只剩七。
Seven little Indian boys chopping up sticks;
七个印地安小男孩,伐树砍枝不顺手;
One chopped himself in halves and then there were six.
斧劈两半一命休,七个只剩六。
Six little Indian boys playing with a hive;
六个印地安小男孩,玩弄蜂房惹蜂怒;
A bumblebee stung one and then there were five.
飞来一蛰命呜呼,六个只剩五。
Five little Indian boys going in for law;
五个印地安小男孩,惹是生非打官司;
One got in Chancery and then there were four.
官司缠身直到死,五个只剩四。
Four little Indian boys going out to sea;
四个印地安小男孩,结伙出海遭大难;
A red herring swallowed one and then there were three.
鱼吞一个血斑斑,四个只剩三。
Three little Indian boys walking in the Zoo;
三个印地安小男孩,动物园里遭祸殃;
A big bear hugged one and then there were two.
狗熊突然从天降,三个只剩两。
Two little Indian boys sitting in the sun;
两个印地安小男孩,太阳底下长叹息;
One got frizzled up and then there was one.
晒死烤死悲戚戚,两个只剩一。
One little Indian boy left all alone;
一个印地安小男孩,归去来兮只一人;
He went and hanged himself and then there were none.
悬梁自尽了此生,一个也不剩。
然后……餐桌上还有十个小瓷像。从第一天晚上开始的几天时间里,每天都有人按着儿歌里述说的方式死去,每死一个人,餐桌上的瓷像就会少掉一个。一时之间,人人自危,都希望能找出一个办法拯救自己的生命。可是海上起了大风浪,不可能寻得救援或者逃出生天。唯一的求生办法就是找出凶手。
谁是凶手呢?荒岛已经被他们搜寻数遍,不可能有容身之处,所以凶手必然在他们中间。幸存着的人们彼此怀疑,彼此试探,可是一切的警戒一切的提防还是没有能阻止那最后一刻的到来。风浪停息了,岛上的明争暗斗也停息了,只留下了十具尸体……无人生还。
节目只演到“法官”中枪身亡。抱着好奇心我又去看了电影。
在电影里,当我看到家庭教师杀了和她一起唯一幸存的男人时。一股凉意从心里泛起。
当我看到最后结局的时候更加惊讶!
最难测的是人心。
我不剧透,请你去看节目或电影,当然看原著更好!