作者:泰戈尔
译文:真念一思
配乐:莲花(作曲:信行,中国原创音乐)
On the day when the lotus bloomed,
alas, my mind was straying, and I knew it not.
莲花盛开的那天
唉,我心不在焉
却浑然不知
My basket was empty and the flower remained unheeded.
我的花篮里空空如也
却依然对这花视而不见
Only now and again a sadness fell upon me,
and I started up from my dream
and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind.
只是不时有一种忧伤袭来
我从梦中惊起
感觉南风里有一缕
奇香的芳踪
That vague sweetness made my heart ache with longing
and it seemed to me that is was the eager breath of the summer seeking for its completion.
那淡淡的芳香
让我的心因渴望而疼痛
对我来说
那就像夏天热烈的气息
在寻求它的圆满
I knew not then that it was so near,
that it was mine,
and that this perfect sweetness had blossomed
in the depth of my own heart.
那时我并不知道
它竟离我那么近
它是我的
这完美的芬芳
早已在我内心深处
绽放……
欢迎关注专题:名诗我译
(不断更新中),敬请赐教!
(图片来自网络,向原作者致敬、致谢!)
配诗:蛮力
朦胧中闻到了芳香
在梦里陶醉了心房
不愿醒来又一再醒来
感受着子夜的冰凉
(感谢蛮力配诗鼓励支持!)
雅和:庐阳第一怪
感受子夜冰凉,
蛮弟水畔建房。
差一个新娘,
眼随鹊鸟飞翔。
长望,
长望,
口水涌起巨浪。
———\一丝怪念组合🤩🤗
(感谢庐阳第一怪配诗鼓励支持!)
配诗:缪斯之子
手提空着的花篮
看盛开的莲花 你不屑心上
一股哀伤从梦中惊起
你却感觉南风里有一缕
奇香的芳踪
朦胧中的芳香
疼痛的渴望
就像夏天热烈的气息
在寻找它的圆满
那时我竟然不知
那完美的芬芳
已悄然地在我心的深处绽放……
(感谢缪斯之子配诗鼓励支持!)