克里希那穆提《生命书》新译(10月13日):内心喋喋不休

觉知万物是一场惊心动魄的体验。不知你可曾真正觉知过任何事物,比如花朵、面庞、天空、海洋?每天你搭巴士或驾车路过,肯定会看见各色事物,但我怀疑你是否曾真正用心观察过花朵?当你看到一朵花时,会发生什么?你立即报出花名,关心它的归类,或者赞道:“颜色太美了!我想把它种到我的花园里,或献给我太太,或插进我衣服的钮孔里。”换言之,看到花的那一瞬间,你内心就开始喋喋不休,所以你根本没有真正觉察这朵花。

心只有静下来,不再有任何私语,才能觉知事物。如果你能在大海上凝视夜空里的一颗星,内心不起涟漪,才能觉知夜星非凡的美;当觉知到美,你是不是也体验到了爱的境界?显然,美与爱是一体的;若心中无爱,就看不到美;若没有美,也就没有爱。美,蕴含在形式、话语和行为中;若没有爱,则行为即沦为空虚,那只是社会与文化的产成品,而人为产成的东西是僵硬的,了无生机的。但,当你真正觉知外物,无纤毫心动,就能觉察到心灵的最深邃处;这样的觉知,是真正超越时间的。你不必运用有为法培养觉知,实际上任何修心,任何锤炼,任何方法,都修不出觉知力。

——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

The Chattering Mind

You know, to perceive something is an astonishing experience. I don’t know if you have ever really perceived anything—if you have ever perceived a flower or a face or the sky, or the sea. Of course, you see these things as you pass by in a bus or a car; but I wonder whether you have ever taken the trouble actually to look at a flower? And when you do look at a flower, what happens? You immediately name the flower, you are concerned with what species it belongs to, or you say, “What lovely colours it has. I would like to grow it in my garden; I would like to give it to my wife, or put it in my button-hole,” and so on. In other words, the moment you look at a flower, your mind begins chattering about it; therefore you never perceive the flower.

You perceive something only when your mind is silent, when there is no chattering of any kind. If you can look at the evening star over the sea without a movement of the mind, then you really perceive the extraordinary beauty of it; and when you perceive beauty, do you not also experience the state of love? Surely, beauty and love are the same. Without love there is no beauty, and without beauty there is no love. Beauty is in form, beauty is in speech, beauty is in conduct. If there is no love, conduct is empty; it is merely the product of society, of a particular culture, and what is produced is mechanical, lifeless. But when the mind perceives without the slightest flutter, then it is capable of looking into the total depth of itself; and such perception is really timeless. You don’t have to do something to bring it about; there is no discipline, no practice, no method by which you can learn to perceive.

OCTOBER 13

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,402评论 6 499
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,377评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,483评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,165评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,176评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,146评论 1 297
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,032评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,896评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,311评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,536评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,696评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,413评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,008评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,659评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,815评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,698评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,592评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容