论语八佾篇3.17-尔爱其羊,我爱其礼

1【原文】

子贡欲去告朔之饩羊。

子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。”


2【注释】

⑴ 去——qú,及物动词,取走的意思。

⑵ 告朔饩羊——“告”, gù。

“朔”,每月的第一天,初一。

“饩”,xì。“

告朔饩羊”,古代的一种制度。

每年秋冬之交,周天子把第二年的历书颁给诸侯。这历书包括每月初一是哪一天,因此叫“颁告朔”。

诸侯接受了历书,藏于祖庙。每逢初一,便杀一只活羊祭于庙,然后回到朝廷听政。这祭庙叫做“告朔”。

⑶ 爱——可惜的意思。


3【译文】

子贡要把鲁国每月初一告祭祖庙的那只活羊去而不用。孔子道:“赐呀,你可惜那只羊,我可惜那种礼。”


4【解读】

子贡所处的时期,每月初一,鲁君不亲临祖庙,只是杀一只活羊,❤️所谓的“告朔饩羊”也就名存实亡。

所以子贡认为不必留此形式,不如干脆连羊也不杀。

孔子却认为尽管这是残存的礼仪形式,也比什么也不留好。最起码能让后来人知道礼节的具体形式。

论语八佾篇3.17-尔爱其羊,我爱其礼
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容