春夜喜雨
杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
A delightful rain over spring night
Translated by Frank王
Good rain knows its occasion,
best is just the spring season
Sneaking in the night when wind is around
to nurture living things gently without any sound
While dark clouds cast over the rural road's night,
lanterns on riverboats give a glimmer of light
Wait until the next morning to see wet flowers
booming everywhere in the Jinguan city after such a good shower