【原文】赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。
【译文】赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国
【新解】
苏代以鹬蚌相争的故事启示惠文王不可贸然出兵燕国。
惠文王听完乐了,“爱卿真会讲故事”。
苏代:“大王,道理是相通的”。
惠文王:“鹬蚌的嘴巴被互相钳制,它们用啥方式聊的天?眼神吗?”
苏代:“大王,这不是我们关心的重点”
惠文王:“也对,性命攸关”
苏代:“大王说的是,那您看,我们…”
惠文王赶紧接过话茬,“我们决不能像鹬蚌那样相互僵持,让农夫一并捉了去”
苏代稍稍放松神经:“大王圣明”
惠文王:“我一会就差人准备,明天去拜访燕王”
苏代:“不出兵了,拜访又是为何?
惠文王:“说服他燕赵联手灭秦,就用鹬蚌相争的假象做诱饵”
苏代:“……万一…失败呢?”
惠文王:“那也得去,自助者,天助。必须有所行动”
苏代:“此事了结之后呢?燕赵两国势必会有对立的一天”
惠文王:“之后就该关心鹬蚌相互钳制住嘴巴,用什么方式沟通的问题了”
苏代:“……臣…告退…”