雷蒙德·卡佛的《我打电话的地方》(短篇集) -- 《村上春树 翻译全仕事》

【雷蒙德·卡佛  《我打电话的地方》(短篇集)  -- 1983年7月 中央公论社】

我的菲茨杰拉德译作在中央公论社的文艺杂志《海》刊登之后,他们问我是否还有其他什么想要翻译的作家。我说“倒是有个叫雷蒙德·卡佛的美国作家挺有趣的”,他们便说“那就是他了,你尽管翻译来”。

我钟爱雷蒙德·卡佛是缘于曾经在一本选集里偶然读到他的一则名为“家门口就有那么多的水” (译注:So Much Water So Close to Home)的短篇。当时就感叹“这个人太厉害了!”。那之后就喜欢看他的书,并选择翻译他的一些有趣的作品。这个叫做雷蒙德·卡佛的作家当时即使在美国也几乎不为人知,那个时候把短篇集一篇一篇都翻译下来的话有些吃力,我就决定要选择翻译那些容易被日本读者接受的作品。

最开始翻译的菲茨杰拉德作品都是1920-1930年代的小说,相比之下,雷蒙德·卡佛却是近代的、新近出现的作家。作这样的即时翻译,对我而言是新鲜而有趣的体验。

-- 阿道 译自《村上春树 翻译全仕事》

译注:《我打电话的地方》英文原名 Where I'm Calling From.


图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,794评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,050评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,587评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,861评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,901评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,898评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,832评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,617评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,077评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,349评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,483评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,199评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,824评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,442评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,632评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,474评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,393评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • [超英]群星不曾安眠(1)午后 当初莱斯特一家搬进这间公寓的时候,夫妇二人就“门口的脚垫应该用什么图案”展开过一番...
    阿芙伽德萝阅读 232评论 0 1
  • 我不配得,我现在拥有的太多了,我必须给出去 我不能和别人太亲密,否则分离时我会很痛苦的 没有人会喜欢我的 如果我不...
    竺子阅读 342评论 0 0
  • 山间怪才 周末下午,我被Z哥喊去进山。他车技娴熟,城市和人群逐渐被抛在身后,人气和烟火气渐行渐远,走进了青山、绿树...
    扶苏将军阅读 755评论 0 1
  • 利用UICollectionView实现图片浏览器效果,实现了左右滑动、缩放、页码等效果 持续完善更多功能 效果图...
    SnailLi阅读 401评论 0 0