之前公司的前前前上司,是个美籍的台湾老太,名字叫Michelle, 她老公叫Charlie, 他们两个都好可爱,别看年纪大了,照样对生活充满热情。之前Michelle有告诉我两个关于英文vs中文的趣事,我这里写下来,以博大家一笑。
(1)宝est 贝:Michelle & Charlie 在美国有不少朋友,都是洋人。有一次Michelle跟朋友聚会,有接到Charlie的电话,他们喜欢称呼对方为“宝贝”。所以Michelle接电话的时候就跟Charlie说“喂,宝贝”。Michelle的朋友们问是什么意思,那Michelle就告知说“喂就是hello的意思,而宝贝就是sweet heart的意思”。 然后有一天,Michelle & Charlie又一起跟这些朋友聚会,其中一个美国人,是个男的,接了他太太的电话,只听见他拿起电话,说“Hello, you are my 宝est 贝”。原来这个朋友的理解是 “sweet = 宝,heart = 贝”,把他们两给乐坏了🤣🤣
(2)“走狗”:Michelle的儿子,因为在美国长大,中文不太好,只会说说,也不会写的。有一次她儿子从外面回到家,Michelle问他刚才干嘛去啦,他儿子回答道“我刚才去走狗了”。英文说遛狗是“walk dog", 他儿子直接翻译成中文,变成了“walk = 走,dog = 狗”,就成了“走狗”。Michelle 当场笑翻了🤣🤣