Internet-of-Things

Huawei launches new operating system for phones, eyes "Internet-of-Things" market

华为推出新的手机操作系统,着眼于“物联网”市场


China's Huawei Technologies launched its Harmony operating system for smartphones on Wednesday, looking to recover from U.S. sanctions that have hobbled its handset business.

周三,中国华为技术有限公司发布了鸿蒙智能手机操作系统,希望从美国的制裁中恢复过来。美国的打压让其手机业务步履维艰。

加入会员可查看

The use of HarmonyOS means the company will no longer be wholly reliant on Android. U.S. sanctions banned Alphabet Inc's Google from providing technical support to new Huawei phone models and access to Google Mobile Services, the bundle of developer services upon which most Android apps are based.***

使用鸿蒙意味着华为将不再完全依赖安卓系统。美国的制裁禁止 Alphabet 公司旗下的谷歌向新的华为手机型号提供技术支持,并禁止其使用谷歌移动服务——大多数安卓的应用程序都是基于该开发者服务包。

加入会员可查看

Rather than being a like-for-like replacement, Huawei is billing HarmonyOS as an "Internet-of-Things" platform, aimed at operating on and connecting other devices such as laptops, smartwatches, cars and appliances.

华为将鸿蒙系统定位为“物联网”平台,而非同类产品的替代,它旨在操作和连接其他设备,如笔记本电脑,智能手表,汽车和电器等。

加入会员可查看

The company unveiled several new products using HarmonyOS, including a tablet, a smart watch and a stylus, during a video launch from the company's headquarters in Shenzhen.

在深圳总部的视频发布会上,华为发布了几款使用鸿蒙系统的新产品,包括一款平板,一款智能手表和一支手写笔。

加入会员可查看

Wang Chenglu, president of Huawei Consumer Business Group's software department, said the company was looking beyond smartphones with HarmonyOS. He said the smartphone market had plateaued and smartphones remained the dominant device in people's lives largely because most developers had few other platforms to develop for.*** Instead, there was a need for a system to bridge the gap between devices.

华为消费者业务软件部总裁王成录说,华为不只是局限于在智能手机上使用鸿蒙系统。他表示,智能手机市场已经趋于稳定,但手机仍然是人们生活中的主导设备,这主要是因为大多数开发商几乎没有其他的平台可以开发。相反,我们需要一个系统来消弭设备之间的隔阂。

加入会员可查看

"The problem with existing operating systems is that devices can't be connected easily," with users often having to download separate apps to get things to connect, Wang said. "But Harmony can enable devices to be connected to form a super device. It will work as one file system, literally one device."

“现存操作系统存在的问题是,设备之间很难轻易连接起来,”用户经常需要下载单独的 app 才能让程序连接起来,王成录说。“但是鸿蒙能够让设备连接起来,形成一个超级终端,它将作为一个文件系统工作,实际上就是一个设备。”

加入会员可查看

Wang said he would welcome other smartphone makers adopting HarmonyOS, but added Huawei sees big opportunities in working with makers of non-smartphone devices.

王成录说,他欢迎其他手机制造商使用鸿蒙系统,但是又补充道,华为在与非手机制造商合作方面看到了巨大的机遇。

加入会员可查看

主编:Raven、虾仁

品控:Raven

审核:Amy

重点词汇

launch

/lɑːntʃ/

v. 推出,发布;发射

搭配短语:to launch a rocket(发射)

搭配短语:to launch a new product(推出)

eye

/aɪ/

v. 观察,仔细审视

词性拓展:eye(n. 眼睛)

英文释义:to look at closely or with interest

例句:He couldn't help eyeing the candy hungrily.

be looking to do sth.

计划或者期望做某事

英文释义:to be planning or expecting to do something

例句:The company is looking to increase its sales.

sanction

/ˈsæŋk.ʃən/

n. 制裁(常以复数形式出现);(官方对某一行为的)批准,认可

例句:No decision can be taken without the sanction of the committee.(批准,认可)

搭配短语:to impose economic sanctions(制裁)

搭配短语:to lift economic sanctions(制裁)

hobble

/ˈhɑː.bəl/

v. 妨碍,限制;一瘸一拐地行走,跛行

例句:The old man picked up his cane and hobbled across the room.(跛行)

英文释义:to make it more difficult for somebody to do something

例句:India's vaccine program is being hobbled by supply shortages and an abrupt shift in procurement policy that appears to be without parallel.(来自《华盛顿邮报》)

近义词:hinder(v. 阻止(暗含“让进程变慢”的意思))

搭配短语:economic growth hindered by sanctions

handset

/ˈhænd.set/

n. 手机

bundle

/ˈbʌn.dəl/

n. 捆绑在一起的软件包;一捆、一包

英文释义:a number of things that have been fastened or are held together

近义词:package(n. 包裹)

搭配短语:a thick bundle of envelopes

like-for-like

/ˌlaɪkfəˈlaɪk/

n. 同类的;(金融)同比的

英文释义:Like-for-like sales figures are based on a comparison with sales in the same period in another year.

bill

/bɪl/

v. 宣传

词性拓展:bill(n. 钞票,账单;海报,广告,节目单)

搭配短语:be on the bill(字面意思是“某人的名字在海报上”,表示“参加表演”)

搭配短语:bill sb. as sth.(把某人宣传成……)

例句:He is billed as the new Hua Tuo.

appliance

/əˈplaɪ.əns/

n. 电器(尤指家用电器)

unveil

/ʌnˈveɪl/

v. 为……揭幕,(首次)公开

相关词汇:veil(n. 面纱)

词根词缀:un-(表示否定)

近义词:launch(v. 发布)

stylus

/ˈstaɪ.ləs/

n. 手写笔,触控笔

launch

/lɑːntʃ/

n. 发布会

搭配短语:a book launch

搭配短语:a product launch

plateau

/plætˈoʊ/

v. 进入平稳期,达到稳定阶段

词性拓展:plateau(n. 高原;稳定期,稳定阶段)

例句:Driven largely by a declining birthrate, the state's population growth slowed in recent years and essentially hit a plateau.(来自《华盛顿邮报》)

例句:The state's population growth plateaued.

dominant

/ˈdɑː.mə.nənt/

adj. 主要的,主导的

搭配短语:a dominant position in the market(市场领军地位)

相关词汇:dominate(v. 统治,支配)

例句:The company dominates the market.(占据市场领军地位)

bridge the gap

消除隔阂,进行连接

相关词汇:gap(n. 缺口,隔阂)

相关词汇:bridge(n. 桥;v. 架桥;连接,弥合)

例句:The course aims to bridge the gap between education and industry.

literally

/ˈlɪt̬.ɚ.əl.i/

adv. 确实地,名副其实地

相关词汇:literal(adj. 字面意义的)

相关词汇:letter(n. 字母)

例句:The literal meaning of "bridge the gap" is "build a bridge across the gap," while its figurative meaning is "connect two things."

反义词:figurative(adj. 比喻的)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,875评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,569评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,475评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,459评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,537评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,563评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,580评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,326评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,773评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,086评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,252评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,921评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,566评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,190评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,435评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,129评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,125评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容