boba tea

Another unlikely pandemic shortage: boba tea

疫情之下,另一种看似不太可能出现短缺的物资:波霸奶茶

A panic erupted on the West Coast this week. Over a drink. It happened when beverage aficionados learned that tapioca, the starch used to make the sweet, round, chewy black bubbles — or pearls — that are the featured topping in the popular boba tea drink, was in short supply.

本周,美国西海岸突然陷入一阵恐慌;因为一款饮品。当饮料狂热者们发现,木薯粉——这种用于制作波霸(也叫珍珠:一种甜甜圆圆、富有嚼劲的黑色球体)的淀粉类食品出现短缺时,恐慌随即爆发;因为波霸是热门饮品波霸奶茶里的招牌配料。

The impending boba shortage is yet another sign of how the pandemic has snarled global supply chains and upended industries. In this case, a surge of pent-up demand for products assembled abroad, coupled with a shortage of workers due to coronavirus cases or quarantine protocols, has caused a monthslong maritime pileup at ports in Los Angeles and San Francisco and left ships delivering goods from Asia — including tapioca — waiting out at sea.***

即将到来的波霸短缺,也是另一种反映疫情阻碍全球供应链、颠覆各行各业的表现。在这种情况下,在海外组装的产品需求出现井喷;新冠病例增加、隔离要求又造成了用工短缺,这些最终导致美国洛杉矶及旧金山港口出现了长达数月的海运堆积;同时,也让那些运送亚洲货物——包括木薯粉——的船只只能在海上等待。

"It's very stressful — no boba means no sales," said Aaron Qian, owner of Tea Hut, a boba store with three locations in the Bay Area. "If you don't have boba, they don't want the tea. They just leave."

“我们的压力很大——没有波霸就没有销售,”奶茶店 Tea Hut 的老板钱亚伦说道,他在旧金山湾区开了三家门店。“如果你没有波霸,他们(顾客)就不要奶茶;然后直接走掉。”

加入会员可查看

The boba shortage, which was reported earlier by "The San Francisco Chronicle", has boba fans in a panic. Boba is "something that translates across a lot of Asian cultures," said Zoe Imansjah, a student at the University of California, Santa Barbara. "Something so simple can bring a lot of people together."

《旧金山纪事报》日前报道了波霸短缺的新闻,这让波霸迷们陷入恐慌。加利福尼亚大学圣塔芭芭拉分校的学生佐伊·伊曼斯佳说,波霸奶茶是“一种能跨越多种亚洲文化的东西,一种普通到可以把很多人凝聚起来的东西。”

加入会员可查看

All hope is not lost for boba fanatics. Carley Olund, an office manager at iBEV, a smaller boba supplier, said the company had prepared for shipping delays and had enough tapioca stockpiled to get through it.

对于波霸狂热者们来说,也不是完全没有希望。iBEV 是一家相对小型的波霸供应商,公司的业务经理卡利·奥伦德表示,他们已经为货轮延误做好了准备,并囤有足够的木薯粉以应对此次危机。

加入会员可查看

For boba drinkers who are affected by shortages, this may be a chance to try different toppings in their tea, like cheese foam, fruit jellies or egg pudding.

而对于那些受到波霸短缺影响的奶茶爱好者们来说,这或许也是一个尝试不同奶茶配料的好机会,比如芝士奶盖、水果果冻或者鸡蛋布丁。

加入会员可查看

主编:Felicity

品控:Felicity

审核:Amy

重点词汇

erupt

/ɪˈrʌpt/

v. 爆发,突然发生;(火山)爆发,喷发

英文释义:to start happening suddenly and violently

例句:Violence could erupt at any moment.

aficionado

/əˌfɪʃ.i.əˈnɑː.doʊ/

n. 狂热爱好者,迷

搭配短语:a jazz aficionado

tapioca

/ˌtæp.iˈoʊ.kə/

n. 木薯粉

starch

/stɑːrtʃ/

v. 淀粉;含淀粉的食物

feature

/ˈfiː.tʃɚ/

v. 以……为特色、特征

词性拓展:feature(n. 特征,特点)

例句:A features B.(A 以 B 为特征 / B 是 A 的特色。)

例句:The restaurant features some low-fat foods.

topping

/ˈtɑː.pɪŋ/

n.(菜肴、奶茶、蛋糕等上的)配料;浇汁

相关词汇:top(n. 顶端,顶部)

词性拓展:top(v. 盖在……上面,淋在……上面)

搭配短语:a cake topped with matcha powder

词根词缀:-ing(名词后缀)

搭配短语:a topping of toasted almond;an ice cream topping

impending

/ɪmˈpen.dɪŋ/

adj. 即将发生的,迫在眉睫的

相关词汇:impend(v. 即将发生,迫近)

英文释义:to be about to happen

例句:His retirement is impending.

搭配短语:an impending storm;an impending crisis

snarl

/snɑːrl/

v. 阻碍,妨碍

词性拓展:snarl(n. 结)

英文释义:a knot

搭配短语:snarls of plants

搭配短语:to comb the snarls out of my hair

搭配短语:to snarl sth. up / to snarl up sth.

例句:A traffic accident has snarled up the road all day.

搭配短语:to snarl up the traffic

upend

/ʌpˈend/

v. 使颠覆;使翻转、倒转

英文释义:to turn something upside down

搭配短语:to upend a box

例句:The book has upended my understanding of the whole universe.

assemble

/əˈsem.bəl/

v. 装配,组装

搭配短语:to assemble a bookshelf

相关词汇:assembly(n. 组装,装配)

相关词汇:assembly line(n.(工厂的)装配线,流水线)

protocol

/ˈproʊ.t̬ə.kɑːl/

n.(科学实验、医疗的)规程

maritime

/ˈmer.ə.taɪm/

adj. 航海的,海运的

搭配短语:a maritime disaster

pileup

/ˈpɑɪlˌʌp/

n. 堆积的货物;堆积,累积

相关表达:pile up(堆积,累积)

相关词汇:pile(v. 堆,摞)

例句:The debts were piling up.

同义词:pile-up(n. 堆积,累积)

fanatic

/fəˈnæt̬.ɪk/

n. 狂热者,痴迷者

近义词:aficionado(n. 狂热爱好者,迷)

搭配短语:a jazz fanatic

相关词汇:fanatical(adj. 狂热的,痴迷的)

搭配短语:a fanatical supporter

stockpile

/ˈstɑːk.paɪl/

v. 大量储备,囤积

词性拓展:stockpile(n. 储备物资,储备商品)

相关词汇:pile(n. 堆,摞)

相关词汇:stock(n. 库存,存货)

搭配短语:a stockpile of weapons

get through

渡过,熬过;通过(考试)

例句:I finally managed to get through my driving test.

cheese foam

芝士奶盖

相关词汇:cheese(n. 芝士)

相关词汇:foam(n. 泡沫)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,907评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,987评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,298评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,586评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,633评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,488评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,275评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,176评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,619评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,819评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,932评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,655评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,265评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,871评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,994评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,095评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,884评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容