针对近期发生的几起涉未成年人恶性犯罪案件,最高人民检察院检察长表示,对侵害未成年人犯罪要零容忍。
看到这句话,广大网友无不双手赞成,同时,这句话对类似的案件指明了判决方向,让众多未成年人及其家属悬着的心落下了。
说起“零容忍政策”,这个词汇最早可以追溯到1970年代的美国,当时美国对其境内猖獗的犯罪活动,如贩毒,执行的政策就是零容忍。有趣的是,最先使用“零容忍”这个词语的是美国食品药物管理局,该机构在1950和1960年代使用该词语来说明食物容许多少农药。
现今无论治安机关、学校还是企业界都在使用这个惯用语,使得这个惯用语的使用率居高不下。那么,“零容忍”用英语怎么说呢?
其实很简单,零是zero,容忍是tolerance,“零容忍”这个名词可以直译为zero tolerance,若要用作形容词来修饰名词时,须加连字号,如zero-tolerance policy (零容忍政策)。
“Tolerance”这个单词除了表示容忍,还有其他的含义,今天来解析一下:
"Tolerance"只有名词一个词性,主要有以下3层意思:
(痛苦、困难等的)忍受程度,忍耐力:the capacity to accept or endure situations, circumstances, or behaviors without resisting or becoming intolerant,即接受或忍受情况、环境或行为而不抵抗或变得容忍的能力。
比如:She has a high tolerance for pain, so she didn't complain much after the surgery.
她对疼痛有很高的耐受力,所以手术后并没有抱怨太多。
忍受,容忍:the ability or willingness to tolerate the existence of opinions, behaviors, or practices that one dislikes or disagrees with,即接受和尊重他人的观点、信仰、习惯或行为,尤其是在与自己不同的情况下。
比如:Religious tolerance is important for maintaining peace in a diverse society.
宗教宽容对于维护多元社会的和平至关重要。
公差,容许偏差:a permissible difference; allowing some freedom to move within limits,即一个可以接受的差异或允许在限制内有一定的自由移动。
比如:They were working to a tolerance of 0.0001 of a centimetre.
他们在按0.0001厘米的公差加工。
【常见搭配】
high/low tolerance:耐受力高/低
tolerance for:对......的容忍
minus tolerance:负偏差;负公差
tolerance limit:容忍限制
tolerance level:耐受度;宽容度
可能小伙伴们会问,acceptance也表示“容忍、接纳”,这两个单词有什么区别呢?
Acceptance(接受):指接受事物的存在或发生,不一定表示喜欢或同意。它强调的是心理上的接纳和认可。
例如,Social acceptance is important for most young people.
对大多数青年来说,为社会所接纳很重要。
Tolerance(容忍):指接受或忍受他人的观点、信仰、行为或做法,尤其是当它们与自己的相反时。它强调的是尊重和包容。
例如,She had no tolerance for jokes of any kind.
她容不得开任何玩笑。
最后,用一句话总结今日份学习,海伦·凯勒曾说,"The highest result of education is tolerance.",这句话反映了教育能拓宽眼界,提高人们对多样性的包容。但是,如果教育无法扼杀罪恶的种子,那要人们的包容和容忍有何用?