#口语粉碎机# L1 Day5 【打卡序列03】
1. 我喜欢哈尔滨的夏天
翻译:I like the summer of Haerbin.
答案:I like the summer in Harbin.
解析:中文思维,应该是我喜欢在哈尔滨的夏天。【重点】
2. 远处的那个摩天大楼是一个五星级饭店。(in the distance)
翻译:The skyscraper in the distance is a five-star restaurant.
答案:The skycraper in the distance is a five-star hotel.
解析:摩天大楼 skycraper
3. 那个穿蓝色牛仔裤的男孩是我弟弟。
翻译:My brother is the boy wearing blue jeans.
答案:That boy in blue jeans is my younger brother.
解析:我倒着翻译了,虽然意思是对的,但是思维和表达不地道。
in 本身有wearing 意思,更地道。
弟弟:younger brother
定冠词the与指示代词this,that同源,有"那(这)个"的意思,但较弱,可以和一个名词连用,来表示某个或某些特定的人或东西.
4. 不好意思,靠窗的座位都满了。
翻译:Sorry, there are no window seats
答案:Sorry, all the tables by the window have been occupied/booked.
解析:满了 be occupied/booked 本来想用booked 觉得不够明确,occupied 更好。靠窗 by the window
5. 这是你同事来的信吗?
翻译: Is this the letter from your colleague?
答案:Is it a letter from your colleague?
解析:限定词用法
主谓宾:这是信
限定的话:中文应该是:这是一封来自你同事的信
6. 长江是世界第三条最长的河。
翻译:Yangtze River is the third longest river in the world.
答案:The Changjiang/Yangtze River is the third longest river on the earth.
解析: in the world 比较抽象 on the earth 更具体
7. 你能告诉我怎么去王府井吗?
翻译:Could you tell me the way to the Wangfujing?
答案:Could you tell me the way to the Wangfujing?
8. 这些地区的人们适应了这种气候。
翻译:The people living in these districts are adapt to this climate.
答案:people in these regions become accustomed to the climate.
解析:
*accustom
to make yourself or another person become used to a situation or place
be accustomed to (doing ) sth. (习惯于)
*adapt
to gradually change your behaviour and attitudes in order to be successful in a new situation (使)适应,(使)适合
adapt 适应 ~ to/yourself to
【注意】
In everyday English, people usually say be used to instead of be accustomed to, and get used to instead of get/become accustomed to
*area, region, zone, district
1)area通常用于面积可测量或可计算的地区,界限明确,但不指行政区划;
2)region常指较大的地区,地理上有天然界限或具有某种特色(如气候、自然条件)自成一个单位的地区,the Arctic regions北极地区;a particular area or part of the world, of the body, etc., or any of the large official areas into which a country is divided区域,地区;(身体)部位;(国家的)行政区
3) zone通常指地理上的“地带”,尤指图表上的环形地带;
4)district指相对于region稍小的地区,通常指一个国家或城市的行政分区,
an area of a country or town which has fixed borders that are used for official purposes, or which has a particular feature that makes it different from surrounding areas区,区域
【关注点】这些地区的人们,强调这些地区, these做了地区限定,没有限定人
如果是:那些住在这些地区的人们,就对人们做了限定
9. 坐在我旁边的女孩有一点晕机。
(airsick)
翻译:The girl sitting next to me has a little airsick.
答案:The girl sitting next to me was a bit airsick.
解析:晕机airsick 是形容词 be airsick.
*a bit
slightly or to a small degree 有点,稍微
SYN: a little
10. 那个国家的人们享受免费医疗。
翻译:The people of that country possess free medical treatment.
答案:People in that country ars offered free medical care.
解析:中文的享受,是人们被提供(国家提供)
心得:牢记课堂上的要点,二六原则,本次翻译在形容词部分问题不大,但是限定词的用法要再复习回顾一下。
这次翻译纠结在限定词上纠结了很久,后来跟别人讨论后豁然开朗。
拓展:
a little & a bit
1)a bit和a little在肯定句中修饰动词、形容词、副词和比较级时可以互换,表示"一点儿"的意思。
不同之处:【重点】
2)a bit和a little在否定句中的意思恰恰相反
not a bit=not at all (一点儿都不);
not a little=very(much)/extremely
She is not a bit tired.
(=She is not tired at all.)她一点都不累。
3)结构不同。都只修饰不可数名词。
There is a little/a bit of food left for lunch.
4)a bit of的另一种形式是bits of,
a little则没有这种变体。例如:Besides this,he used part of an old army wireless set,and some bits of wood.除此之外,他还利用了一部分旧的军用无线电发报机的一部分零件和一些木片。
【学习团】L1Day5解答接龙:
1.有些单词是音译过来的,不能以偏概全。
2.哈尔滨的夏天,应该理解为在哈尔滨的夏天。不要字对字翻译。
3.在远处的…这是一个地点,of是所属关系,没有在…的意思。所以你翻译成of不成立。
4.第5题可以用Is this 吗?
【学习团】L1Day5解答接龙:
1.有些单词是音译过来的,不能以偏概全。
2.哈尔滨的夏天,应该理解为在哈尔滨的夏天。不要字对字翻译。
3.在远处的…这是一个地点,of是所属关系,没有在…的意思。所以你翻译成of不成立。
4.可以