240 发简信
IP属地:北京
  • 无标题文章

    感谢大家的来稿和阅读,这个专题才能成长到今天,由于来稿量大,而且文章质量都很高,从今天开始,“英语点滴”这个专题对来稿就不审核了,谢谢 -- 湖北老赵

  • 感谢大家的来稿和阅读,这个专题才能成长到今天,由于来稿量大,而且文章质量都很高,从今天开始,“英语点滴”这个专题对来稿就不审核了,谢谢大家 --...

  • 同义辨异(4)

    1. made of 和 made from这两个短语都表示 “用...材料制造”,made of 只发生物理变化,还能看出原材料made fr...

  • Resize,w 360,h 240
    怎样点牛排

    《英语点滴》专题收录有一篇 “如何像行家一样点牛排”,作者: 知味,图文并茂,介绍得很详细。 这里是一篇英文版的 How to order a ...

  • 美国人滥用缩写

    美国人很懒,打字和手机输入能省就省,老人们总是抱怨,年轻人缩写缩得都看不懂,比如: 2day = today bhl8 = be home la...

  • Resize,w 360,h 240
    直译与意译(5)

    翻译分两种,直译和意译。直译强调忠于原义,包括形式。意译提倡保持原义,但不拘于形式。 一首情诗的翻译: 原诗:You say that you ...

  • Resize,w 360,h 240
    直译 vs 意译(3)

    翻译分两种,直译和意译。直译强调忠于原义,包括形式。意译提倡保持原义,但不拘于形式。 小说和电影名的翻译 直译佳作,平白朴实,忠于原义 《Dan...

  • Resize,w 360,h 240
    直译 vs 意译(2)

    翻译分两种,直译和意译。直译强调忠于原义,包括形式。意译提倡保持原义,但不拘于形式。 1. He bent upon only profit.直...

  • Resize,w 360,h 240
    直译 vs 意译(1)

    翻译分两种,直译和意译。直译强调忠于原义,包括形式。意译提倡保持原义,但不拘于形式。 能直译的就直译: crocodile tears 鳄鱼的眼...